Орфоэпические нормы по русскому языку. Орфоэпические нормы русского языка

Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания – орфоэпия. Орфоэпией называют и совокупность правил литературного произношения. Орфоэпия определяет произношение отдельных звуков в тех или иных фонетических позициях, в сочетаниях с другими звуками, их произношение в определённых грамматических формах, группах слов или в отдельных словах, а также особенности произношения слов иноязычного происхождения.

Важнейшие особенности русского литературного произношения определились ещё к первой половине 18 в. на основе московского разговорного языка, основной чертой которого является аканье.

В современном русском литературном языке нет полной унификации литературного произношения, однако орфоэпические нормы в целом представляют собой последовательную систему, развивающуюся и совершенствующуюся. В формировании литературного произношения огромную роль играют театр, радиовещание, телевидение, кинематограф – мощные средства орфоэпических норм и поддержания их единства.

Соблюдение единообразия в произношении имеет большое значение, орфоэпические ошибки мешают воспринимать содержание речи: внимание слушающего отвлекается различными неправильностями произношения и высказывание во всей полноте и с достаточным вниманием не воспринимается. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения.

На характер произношения существенное влияние оказывают стили произношения. Выделяют два основных типа произношения: полный и неполный . Первый характеризуется соблюдением орфоэпической нормы, отчётливостью произношения, правильной расстановкой словесного и логического ударения. Для неполного (разговорно-просторечного) свойственно чрезмерное сокращение гласных, выпадение согласных, нечёткость произношения, нежелательные паузы.

Различаются также высокий (академический) стиль произношения, которому свойственна особая эмоциональность, и разговорный , используемый в общении. Высокий стиль отличает речь актеров, читающих стихотворный текст. Полный и высокий стиль произношения – неотъемлемое условие ораторского искусства.

Основные правила литературного произношения звуков.

1. ПРОИЗНОШЕНИЕ ГЛАСНЫХ ЗВУКОВ.

В русской речи среди гласных только ударные произносятся чётко. В безударном положении они утрачивают ясность и чёткость звучания, их произносят с ослабленной артикуляцией. Эти изменения называются редукцией. Редукция – это ослабление гласного в безударном положении. Выделяют редукцию качественную и количественную.

Количественная редукция – когда гласный меняет силу, долготу, но не качество. При качественной редукции гласный меняет силу, долготу и главное – качество. В русском языке количественной редукции подвергаются гласные (у), (ы), (и), качественной – (а), (о), (э).

Редукция зависит от положения в слове по отношению к ударению и от соседства с согласными (твёрдыми или мягкими). Изменения звуков в речи не находят отражения на письме.

После твердых шипящих (ж) и (ш) гласный (а) в первом предударном слове произносится как (а), например жаргон, шагать, но перед мягкими согласными произносится звук, средний между (и) и (э), например жалеть, лошадей.

После мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв Е и Я произносится звук, средний между (и) и (э), например весна, часы.

В остальных безударных слогах на месте букв Е и Я произносится очень краткий (и), например, великан, пятачок, вынести.

К нормам произношения гласных относят нормы ударения. Они изучаются акцентологией. В русском языке ударение свободное, т.е. может находиться на любом слоге в слове. Другой особенностью русского ударения является его морфемная подвижность: ударение может перемещаться с одной значимой части слова на другую в разных его формах и однокоренных словах.

2. ПРОИЗНОШЕНИЕ СОГЛАСНЫХ ЗВУКОВ.

Для русского языка характерно оглушение звонких согласных на конце слова (например, в слове дуб, вместо звука Д произносится П);

Оглушение звонких согласных перед глухими (например, в слове дорожка вместо звука Ж произносится Ш);

Озвончение глухих согласных перед звонкими (например, в слове просьба вместо звука С произносится З);

Твёрдый согласный, стоящий перед мягким, обычно (но не всегда!) смягчается

(например, в слове казнь звук З произносится мягко);

Сочетание зуков ЧН обычно произносится так же, как и пишется. Произношение ШН вместо орфографического ЧН в настоящее время требуется в женских отчествах на –ИЧНА: Ильинична, а также сохраняется в отдельных словах: КОНЕЧНО, ПЕРЕЧНИЦА, СКУЧНО и др.;

Сочетание звуков ЧТ произносится так же, как и пишется. Исключения составляют слова что, чтобы, ничто, что-то;

В русском языке существует такое явление, как непроизносимые согласные. К их числу относятся сочетания следующих звуков: СТН (например, счастливый), ЗДН (праздник), РДЦ (сердце), ВСТВ (чувствовать).

3. Произношение иностранных слов.

В некоторых безударных слогах на месте буквы О произносится звук О: бОа, радиО, хаОс и т.д.;

В отличие от исконно русских слов, в которых перед буквой Е согласные традиционно смягчаются, заимствованные слова могут произносится по-разному:

1) одни сохраняют твёрдое произношение перед Е:

адаптер, адекватный, альтернатива, анестезия, антенна, антитеза, астероид, атеист, ателье, бутерброд, дельта, детектив, диспансер, идентичный, индекс, кашне, кодекс, коттедж, кузен, кюре, менеджер, нонсенс, панель, партер, патетический, пюре, регби, реквием, сервис, сессия, сонет, темп, тембр, теннис, термос, экспресс;

2)согласные, стоящие перед Е, смягчаются:

агент, агрессия, академия, газель, дебаты, дефис, кинескоп, компетентный, крем, музей, патент, пресса, претензия, прогресс, рейд, сейф, терапевт, термин, термоядерный, террор, фанера, шинель;

3)допускается вариативное произношение:

бандероль, бассейн, декан, декадент, депрессия, кредо, трек.

Трудные случаи произношения в русском языке:

– ударение падает на первый слог:

банты, бармен, (без) умолку, блага, бунгало, вечеря, генезис, гербовый, жаворонок, заговор, задешево, запертый, знамение, значимость, издавна, маркетинг, менеджмент, наискось, начатый, отрочество, перенятый, плесневеть, свёкла, сливовый, средства, статуя, судей, (кусок) торта, торты, тотчас, туфля, (много) туфель;

– ударение падает на второй слог:

аналог, анатом, арест, афера, балованный, безудержный, блокировать, (к) деньгам, досуг, донельзя, дремота, завидно, закупоренный, закупорить, заплесневеть, звонить, зубчатый, изыск, исчерпать, квартал, колледж, красивее, кремень, ломота, ломоть, манёвр, намерение, опека, оптовый, отчасти, платёжеспособный, принудить, сабо, столяр, танцовщица, таможня, уведомленный, факсимиле, феномен, ходатай, ходатайство, шасси, щавель, эксперт;

– ударение падает на третий слог:

агрономия, алкоголь, алфавит, апостроф, баловать, бытие, бюрократия, валовой, гастрономия, двоеженец, диоптрия, диспансер, договор, договоры, договорный, дотемна, духовник, еретик, жалюзи, каталог, кладовая, некролог, немота, непочатый, обеспечение, облегчить, ободрить, одолжить, повторим, позвонишь, полчаса, предвосхитить, (не)преминуть, соглядатай, украинский, эпилог;

– ударение падает на четвертый слог:

аристократия, асимметрия, газировать, газопровод, новорождённый, обетованный, премировать, рассредоточение, сосредоточение, узаконение, усугубить, христианин;

– ударение падает на пятый слог:

вероисповедание, договорено.

Орфоэпия (от др.-греч. оρθоς — «правильный» и греч. оπος — «речь») — наука (раздел фонетики), занимающаяся нормами произношения, их обоснованием и установлением. Орфоэпия — одно из проявлений унификации литературного языка со стороны произношения.

Принято различать разные орфоэпические нормы: «старшую» и «младшую», а также нормы высокого и нейтрального стилей произношения.

Для старшей нормы, отличающей прежде всего речь образованных людей пожилого возраста, характерно произношение було[шн]ая, мяг[къй], [з`в`]ерь. Младшая произносительная норма, наблюдаемая в речи молодежи, владеющей литературным языком, допускает произношение було[чн]ая, мяг[к`ий], [зв`]врь.

Литературное произношение характеризуется определенным единством, нормой, в принципе обязательной для всех говорящих на данном языке.

Орфоэпическая норма

Орфоэпические нормы — это исторически сложившиеся и принятые в обществе правила произношения слов и грамматических форм слов. Орфоэпические нормы не менее важны для литературного языка, чем нормы образования грамматических форм слов и предложений или нормы правописания.

Конкретные правила орфоэпии многочисленны, но они могут быть сведены в небольшое количество групп:

  • а) в области произношения гласных;
  • б) нормы произношения согласных и их сочетаний;
  • в) произносительные нормы отдельных грамматических форм;
  • г) особенности произношения заимствованных слов.

В области произношения гласных:

При формулировании основных норм в области гласных и согласных звуков базовым берется нейтральный стиль речи.
I. Гласные звуки под ударением.

  1. На месте букв а и я под ударением произносится гласный [а]: поляна - по[л’а’]на, лопата - ло[па’]та. В данном случае необходимо выделить глагол запрячь (перепрячь, распрячь, подпрячь). Он в образцовой речи произносится: запречь - зап[рэ ]чь, а в прошедшем времени: запрег - зап[ро ]г.
  2. Гласный [э] звучит под ударением на месте букв э и е: эра - [э ]ра, женщина - [жэ ]нщина.
  3. Под ударением на месте букв о и е произносится гласный [о]: рев - [ро ]в; вор - в[о ]р.?
  4. В живой разговорной речи часто встречаются подмены ударного [э] звуком [о], что недопустимо. Такого рода ошибки часты в следующих словах: атле т, афе ра, блеф, бытие (но житье-бытье) , всплеск, гололе дица (но гололед) , гренаде р, двух-трех-пятидне вный (но дневка) , зе в, иноплеме нник (и иноплеменный, но разноплеменный) , леска, опека (и подопечный) , оседлость (и оседлый) , передержка, преемник, склеп, слежка, современник (и современный, современность) , хребет, шедевр; лемешный, местоименный, недоуменный (и недоуменно) , отве рстый, попере чный, равнобедренный, смятенный, ячменный; избег (прош. вр. глагола избегнуть) , пригре зиться (но гре зы) , се к (прош. вр. глагола се чь; то же в прош. вр. глаголов отче чь, подсе чь, рассе чь, усе чь, вы сечь).
  5. Сложности возникают при выборе ударных [э], [о] в сложных словах. В основном сложные слова произносятся с одним ударением, обычно находящимся ближе к концу слова. Поэтому первое слово, входящее в состав сложного, утрачивает самостоятельное ударение, артикуляция ударного гласного в нем ослабляется, и качество гласного меняется - вместо [о] звучит редуцированный. Например: всеобъе’млющий (ср.: человек всеобъемлющих знаний - человек, все объемлющий своим взором) ; зернобобовый (ср.: зерна - бобы) ; если же это слово многосложное и имеет побочное ударение, то [о] сохраняется в составе сложного слова: черносмородиновое (варенье), хотя в более коротких словах первая часть черно- произносится с редуцированным [э]: чернозем, черносли в. Сохраняется [о] и в составе числительных трех-, четырех-, входящих в сложные слова: трехступенчатый, четырехэтажный.
  6. В некоторых словах происходит подмена ударного [о] на [э]: безнадежный, блеклый, издевка, наемник, околесица, осетр, ременный, решетчатый, сметка, тенета и др.
  7. Необходимо обращать внимание на некоторые причастные формы, различающиеся ударным гласным и имеющие разные значения: исте кший (год) - истекший (кровью), оглаше нный (кричит как оглашенный) - оглашенный (приказ).
  8. Гласный [ы] звучит после [ж, ш, ц] на месте буквы и: [жы ]вность, [шы ]шка, [цы ]фра.

II. Гласные звуки без ударения.

  1. Как уже говорилось ранее, в основу русского литературного произношения лег акающий московский говор. Еще М. В. Ломоносов считал аканье одной из привлекательных черт живого произношения и говорил: «Выговор буквы о без ударения, как а, много приятнее».
    По нормам современного литературного произношения звук [а] произносится на месте букв а и о в первом предударном слоге после твердых согласных: роса’ - [ра]са, балет - б[а]ле т. В отличие от [а] ударного этот звук более краток, по длительности менее артикулированный.
  2. В других безударных слогах [а] и [о] редуцируются, т. е произносятся с меньшей отчетливостью, чем под ударением, и с меньшей полнотой голоса. В этих случаях на месте а и о слышится неясный звук, средний между [ы] и [а]. Он обозначается знаком [ъ]: ла’па - ла [пъ], голова [гъла]ва, ра дость - [ра дъ]сть.
  3. В начале же слова безударные [а] и [о] произносятся как [а]: алфави т - [а]лфави т; опе-ка - [а]пе ка. Хотя в потоке речи, когда практически нет пауз перед словами, начинающимися с [а] и [о], вместо этих гласных появляется редуцированный звук [ъ]: в областях - [в-ъ]бластях; в арбузах - [в-ъ]рбу зах.
  4. В предударных слогах на месте сочетаний аа, ао, оа, оо произносится долгий гласный [а]: заострить, за аптеку, про антракт, на окне, вообще - [а ].
  5. В первом предударном слоге после твердых шипящих [ж] и [ш] гласный [а] произносится в соответствии с написанием, т.е. как [а]: жара - [жа]ра; шалун - [ша]лу н. Есть случаи (перед мягким согласным), когда в первом предударном слоге после [ж, ш, ц] вместо [а] рекомендуется произносить звук, средний между [ы] и [э] (обозначается [ыэ]). Например: жалеть - [жыэ]леть, к сожалению - к со[жыэ]ле’нию, формы косвенных падежей слова лошадь - ло[шыэ]дей, а также формы косвенных падежей числительных с элементом -дцать - двад[цыэ]ти, трид[цыэ]ти и т.д. В других безударных слогах после шипящих и [ц] произносится вместо [а] редуцированный [ъ]: жалюзи - [жъ]люзи, крыша - кры [шъ], цареградский - [цъ]реградский.
  6. В первом предударном слоге на месте буквы а после мягких шипящих [ч] и [щ] произносится звук, близкий к [и] ([иэ]): часы - [ч’иэ]сы, щавель - [щ’иэ]ве ль. Произношение же в этих случаях отчетливого [и] устарело; произношение [ш’а]ве ль, [ч’а]сы диалектное и в литературном языке недопустимо. В остальных случаях в безударных слогах на месте а произносится редуцированный звук, напоминающий краткий [и] (обозначается [ь]): часовщик - [ч’ь]совщи к, щавелен - [ш’ь]веле н.
  7. На месте буквы е после [ж, ш, ц] в первом предударном слоге произносится звук, средний между [ы] и [э] ([ыэ]): жена - [жыэ]на, шептать - [шыэ]птать, цена - [цыэ]на. Нужно помнить, что в этих случаях нельзя произносить [ы]: [жы]на, [шы]пта ть, [цы]на. В других безударных слогах на месте е произносится редуцированный звук ([ъ]): жестяной - [жъ]стяной, шерстяной - [шъ]рстяной, выше - вы [шъ], целиком - [цъ]лико м.
  8. В первом предударном слоге после мягких согласных на месте букв е и я произносится [иэ]: ведро - [в’иэ]дро, пяти - [п’иэ]ти. Диалектным в данном случае будет считать отчетливое произношение [и].
    В остальных же предударных слогах и в слогах заударных произносится редуцированный звук [ь]: пятачок - [п’ь]тачо к. Но в безударных окончаниях на месте я произносится звук [ъ]: моря - мо [р’ъ], бремя - бре [м’ъ], песнями - пе с[н’ъм’и], лисья - ли [с’ъ]. Особое внимание следует уделить произношению приставки пере- в том случае, когда второе е приставки оказывается во втором предударном слоге. Тогда второй гласный приставки в результате сильной редукции иногда неправомерно утрачивается, вследствие чего возникает при произношении просторечное слово: переменить - пе[рм]ени ть, пересадить - пе[рс]ади ть. На его месте должен звучать редуцированный ([ь]): [п’ьр’ь]менить, [п’ьр’ь]сади ть.
  9. Отличие произношения гласных [и, у, ы] в безударных слогах от произношения в ударных незначительно. Гласные эти в безударных слогах произносятся несколько более ослабленно, но качественно не изменяются: лиса - [л’и]са, кызыл - [кы]зы л, бурундук - [буру]нду к.
    Если в потоке речи буква и сливается с предшествующим словом на твердый согласный, то произносится гласный [ы]: жизнь в изгнании - жизнь в[ы]згна’нии.
    Если в сложном слове первая часть оканчивается на твердый согласный, а вторая начинается с [и], тоже звучит [ы]: пединститут - пед[ы]нститут. И после [ж, ш, ц] на месте и во всех положениях произносится [ы]: жираф - [жы]раф, машина - ма[шы ]на, акация - ака[цы]я. Если же в словах жизнь, казнь появляется гласный [и] между двумя согласными (жи[з’и]нь), то слова приобретают характер просторечия.

Нормы произношения согласных и их сочетаний:

Основные законы произношения согласных - оглушение и уподобление.

В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова. Мы произносим хле [п ] -хлеб , са [т ] - сад , любо [ф’ ] - любовь . Это оглушение является одним из характерных признаков русской литературной речи. Нужно учесть, что согласный [г ] в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук [к ]: лё [к ] - лёг . Исключение составляет слово бог - бо [х ].

Живое произношение в его прошлом и современном состоянии находит отражение в поэтической речи, в стихах, где та или другая рифма говорит о произношении соответствующих звуков. Так, например, в стихах А.С. Пушкина об оглушении звонких согласных свидетельствует наличие таких рифм, как клад - брат , раз - час .

В положении перед гласными, сонорными согласными и [в ] звук [г ] произносится как взрывной согласный. В некоторых словах перед гласным произносится фрикативный заднеязычный согласный [γ ]. Обязателен он только в слове бухгалтер [буγа?лт’ьр ], междометиях ага , ого . Допустимо произношение [γ ] в междометиях господи , ей -богу . Произношение [γ ] в сильной позиции характерно для южнорусских говоров. Кроме того, [γ ] свойственен церковнославянскому языку.

На месте г перед глухим согласным произносится [к ]: дёгтя , ногти , загс , отягчать . Но в корнях лёгк-/легч- , мягк-/мягч- произносится [х ] перед [к ]: лё [х ]кое , мя [х ]кая , мя [х ]че и [х’ ] перед [к’ ]: лё [х’ ]кий , мя [х’ ]кий , так же:лёгкость , налегке ; мягкость , мягковатый и другие. В сочетаниях звонкого и глухого согласных (так же, как и глухого и звонкого) первый из них уподобляется второму. Если первый из них звонкий, а второй - глухой, происходит оглушение первого звука: ло [ш ]ка - ложка , про [п ]ка - пробка . Если первый глухой, а второй - звонкий, происходит озвончение первого звука: [з ]доба - сдоба , [з ]губить - сгубить . Перед согласными [л ], [м ], [н ], [р ], не имеющими парных глухих, и перед [в ] уподобления не происходит. Слова произносятся так, как пишутся: све [тл ]о . Уподобление происходит и при сочетании согласных. Например, сочетания сш и зш произносятся как долгий твёрдый согласный [ш ]: ни [ш ]ий - низший .

Раньше в русском языке для большинства согласных действовала закономерность: согласный, стоящий перед мягким согласным, должен быть тоже мягким (С’С’ ). Затем возникла тенденция к отвердению первого согласного (С’С’ > СС’ ). Эта закономерность в наше время охватывает всё новые группы согласных. Так, [н’ ] перед [ч’ ], [ш’ ] обычно произносится по старым нормам: бубе? [н’ч’ ]ики , ко [н’ч’ ]и?на , сме? [н’ш’ ]ик , же? [н’ш’ ]ина . Другие (например, губные перед мягкими заднеязычными) обычно произносятся по новым нормам: ля? [мк’ ]и , ла? [фк’ ]и , тря [пк’ ]и , сё [мг’ ]е . У третьих (например, у губных и зубных перед мягкими губными) равноправны оба варианта: [в’б’ ]ить и [вб’ ]ить , [д’в’ ]ерь и [дв’ ]ерь . Новая закономерность проникает и в сочетания зубных согласных. Так, обычно зубной перед мягким зубным мягкий: мо? [с’т’ ]ик ,ле [с’н’ ]и?к , у [з’д’ ]е?чка , ба? [н’т’ ]ик , о [д’н’ ]и? , о [т’т’ ]яну?ть , по [д’д’ ]е?ть . Но по «младшей» норме в таких сочетаниях допустима и неполная мягкость и даже твёрдость первого согласного: [ст’ ]ена ?, [зд’ ]е?шний , о [тн’ ]има?ть , о?пол [зн’ ]и . Произношение твёрдого [н ] в этой позиции часто наблюдается в словах вонзить , консервы , консилиум и других. Оба варианта равноправны перед [л’ ]: [д’л’ ]и?нный и [дл’ ]и?нный , ко? [з’л’ ]ик и ко ?[зл’ ]ик . Новая закономерность раньше проявляется при произношении редких слов, сочетаний на стыке морфем, старая дольше сохраняется в наиболее частотных словах, ср.: ра? [з’в’ ]е - ра? [зв’ ]ит , [в’м’ ]е?сте - со [вм’ ]е?стно - [в-м’ ]е?сте встречи .

Звук [ш’ ] в литературном языке может произноситься в соответствии с фонемой < ш’ > и сочетанием фонем < сч’ > , < зч’ > , а также < жч’ > , < шч’ > , < стч ’ > , < здч’ > , <ж’ > , например, в словах щука , расчёска , извозчик , перебежчик , веснушчатый , жёстче , бороздчатый , дождь . Наряду с [ш’ ] произносится и [ш’ч’ ]. Соотношение этих вариантов неодинаково в разных позициях и в разные эпохи.

Произношение [ш’ ] постепенно распространяется за счёт [ш’ч’ ]. В XIX - начале ХХ века [ш’ч’ ] внутри морфемы господствовало в Санкт-Петербурге. В настоящее время и в Москве, и в Санкт-Петербурге почти исключительно произносится [ш’ ] [ш’ ]у?ка , [ш’ ]астье .

Употребление [ш’ч’ ] или [ш’ ] на стыке морфем зависит от темпа речи, степени употребительности слова, силы сцепления морфем. Там, где при обычном темпе речи произносится [ш’ч’ ], при убыстрённом темпе - [ш’ ]. В редких словах обычно употребляется [ш’ч’ ]. Чем чаще слово или предложно-именное сочетание встречается в речи, тем чаще в нём произносится [ш’ ]; ср.: бесчерепные , с чартизмом - с [ш’ч’ ], но расчесать , с чем - с [ш’ ]. Сила сцепления корня и суффикса велика (возчик ,разносчик ), поэтому здесь господствует [ш’ ]. На стыке приставки и корня (бесчисленный ) сила сцепления слабее, ещё слабее она на стыке предлога и знаменательного слова (из чайника ), поэтому здесь чаще произносится [ш’ч’ ].

Произносительные нормы отдельных грамматических форм

  1. Прилагательные мужского рода именительного падежа единственного числа с безударным окончанием по старомосковской норме произносятся с [ъi], [ьi]; по новомосковской - с[ыi], [иi]; второй произносительный вариант появился за счёт влияния орфографии (буквенное произношение), но соответствует фонетическим закономерностям языка - отсутствию качественной редукции безударных гласных верхнего подъёма. В прилагательных с основой на заднеязычный согласный [г], [к], [х] по старомосковской норме произносится [ъi] с твёрдостью предшествующего согласного; по новомосковской - [иi] с мягкостью предшествующего согласного. Так же произносятся и фамилии на -ский. [крáснъi], [с’и’н’ьi] - старомосковская норма; [крáсныi], [с’и’н’иi] - новомосковская норма, буквенное произношение; [убо’гъi], [то’нкъi], [т’и’хъi] - старомосковская норма; [убо’г’иi], [то’нк’иi], [т’и’х’иi] - новомосковская норма; [б’иэл’и’нскъi] и [б’иэл’и’нск’иi]
  2. Прилагательные мужского и среднего рода родительного падежа единственного числа на -ого, -его произносятся со звуком [в]. [но’въвъ], [с’и’н’ьвъ]
  3. В словах сегодня, итого и производных от них произносится звук [в] [с’иэво’дн’ь], [итΛво’]
  4. Прилагательные именительного падежа множественного числа на -ые, -ие. произносятся с [ыiь], [иiь] или [ыи], [ии]; оба варианта соответствуют произносительной норме, но второй характерен для менее отчётливой речи и бы-строго темпа речи. [кра’сныiь], [с’и’н’иiъ] и [кра’сный], [с’и’н’ии]
  5. Безударные окончания 3 лица множественного числа глаголов II спряжения по старомосковской орфоэпической норме произносятся как [ут], [‘ут], по новомосковской норме -[ът], [ьт] в соответствии с нормами произношения безударных гласных, определяемых качественной редукцией. Такое же произношение характеризует и действительные причастия настоящего времени глаголов II спряжения на -ащий, -ящий. Старое произношение стало диалектным или просторечным. [ды’шут], [хо’д’ут] - старомосковская норма; [ды’шът], [хо’д’ьт] - новомосковская норма; [ды’шуш’иi] и [ды’шъш’иi] - старомосковская и новомосковская нормы
  6. Постфикс -ся(-сь) по старомосковской норме произносится с твёрдым [с], но новомосковской - с мягким [с’]. Второй орфоэпический вариант возник под влиянием орфографии. Вытеснение вариантом с мягким [с’] варианта с твёрдым [с] - живой процесс. В отдельных пособиях и учебниках содержится устаревшая рекомендация преимущественного произношения твёрдого согласного, особенно после твёрдых согласных. [бΛjy’c], [нъч’иэлса’], [съб’ира’iсъ] - старомосковская норма; [бΛjу’c’], [нъч’иэлс’а’], [съб’ира’iс’ь] - новомосковская норма
  7. В глаголах на -иватъ после заднеязычных согласных в соответствии со старомосковской орфоэпической нормой произносится [гъ], [къ], [хъ], что характерно для сценической речи; по новомосковской орфоэпической норме, возникшей под влиянием орфографии, произносится [г’и], [к’и], [х’и]. [зΛт’а’гъвът’], [выта’скъвът’], [вытр’а’хъвът’] - старомосковская норма, архаизм; [зΛт’а’г’ивът’], [выта’ск’ивът’], [вытр’а’х’ивът’] - новомосковская норма

Особенности произношения заимствованных слов

  1. Произношение заимствованных слов в большинстве случаев подчиняется орфоэпическим нормам современного русского литературного языка, но некоторое количество более поздних заимствований, нечастотных, социально ограниченных (в первую очередь термине логическая лексика, общественно-политическая, научно-техническая и др.), и имен собственных образует подсистему заимствованных слов, характеризующуюся особенностями произношения.
  2. В некоторых заимствованных словах отсутствует качественная редукция безударного гласного [о]: боа, досье, поэт, фойе, рококо, какао, радио, арпеджио, адажио, сольфеджио и др.; Вольтер, Флобер и др. Такое произношение факультативно и характеризует высокий стиль речи. Параллельно с этим произношением существует и другое, обычное для фонетической системы гласных современного русского языка, с качественной редукцией безударного гласного, соответствующего ударному [б]. Такое произношение связано со сниженным стилем речи или стилистически нейтрально. [боа’], [дос’jэ’], [ра’д’ио], [во’л’тэ’р] - высокий стиль, буквенное произношение; [бΛа’], [дΛс’jэ’], [ра’д’иΛ], [вΛл’тэ’р] - сниженный стиль, стилистически нейтральное произношение
  3. В некоторых заимствованных словах отсутствует качественная редукция безударного гласного [э]; это характерно для книжной лексики, нечастотной, не полностью освоенной русским языком: экскаватор, эмбрион, бизнесмен, анданте, астероид и др. В большинстве же заимствованных слов, частотных, стилистически нейтральных, полностью освоенных русским языком, наблюдается качественная редукция [э] в безударных позициях. Такое произношение постепенно утверждается во всех заимствованных словах. [экскΛва’тър], [б’изнэсмэ’н], [Λнда’нтэ] - высокий стиль, буквенное произношение; [ыэта’ш], [ыэкΛно’м’икъ], [Λл’търнΛт’и’въ], [мъдърн’иза’цыiь] - стилистически нейтральное произношение
  4. В некоторых заимствованных словах, нечастотных, стилистически ограниченных, не полностью освоенных русским языком, не происходит позиционного смягчения согласных [д], [т], [з], [с], [м], [н], [р] перед гласными переднего ряда [э’ (иэ, ь)], это же касается имен собственных: антитеза, стенд, партер, интервью, дельта, модель, энергия, реквием, мэр, сэр, пэр, шоссе, кашне, пюре, тире, Бодуэн-де Куртенэ, Джек, Пастер и др. В отдельных словах допустимо двоякое произношение - с твердым и мягким согласным: декан, террор, конгресс и др. При этом наблюдается тенденция к позиционному смягчению твердого согласного перед [э (иэ, ь)]. В большинстве слов наблюдается позиционное смягчение твердых согласных [э (иэ, ь)], соответствующее орфоэпическим нормам современного русского языка: тема, термин, музей, пионер, бассейн и др. Произношение твердых согласных в этих словах является ошибочным, ненормативным, манерным. [Λнт’итэ’зъ], [стэ’нт], [мэ’р], [т’ирэ’], [бодуэ’н дэ-куртэнэ’] и [бΛдуэ’н дъ-куртыэнэ’]; [дэка’н] и [дыэка’н], [тэро’р] и [тыэро’р]; [д’эка’н] и [д’иэка’н], [т’эро’р] и [т’иэро’р]; [т’э’мъ], [т’э’рм’ин], [муз’э’i] - нормативное произношение; [тэ’мъ], [тэ’рм’ин], [музэ’i] - ненормативное, манерное произношение
  5. При стечении одинаковых согласных на стыке морфем произносится долгий согласный, а внутри морфемы - чаще краткий: аттестат, бассейн, грамматика, иллюзия, каллиграфия, коллектив, миллиметр, территория и др., реже долгий - брутто, бонна, ванна, манна, гетто и др. Тенденцией русского литературного произношения является сокращение долготы согласного. [рΛсо’р’ит’], [в’э’рх], [вΛjэ’ныi]; [Λт’иэста’т], [бΛс’э’iн], [къл’иэкт’и’ф]; [бру’тъ], [ва’нъ], [г’э’тъ]

Динамичность и вариативность орфоэпической нормы

Динамичность орфоэпических норм:

Нормы литературного произношения — это и устойчивое, и развивающееся явление, они направлены как в прошлое, так и в будущее языка. Это значит, что в каждый данный момент в этих нормах есть то, что связывает сегодняшнее произношение с произношением, свойственным прошлым эпохам развития литературного языка, и есть то, что возникает как новое в произношении под действием живой устной практики носителей языка, как результат действия внутренних законов развития языковой системы. Современное русское литературное произношение начало складываться еще в XVIII в. на основе устной речи Москвы как центра русского государства, на основе так называемого московского просторечия, образовавшегося на базе северных и южных русских говоров (в нормах московского просторечия укрепилось, с одной стороны, северное произношение [г] взрывного образования и южное аканье, неразличение в безударных слогах гласных [а] и [о]). К XIX в. старомосковское произношение сложилось во всех своих основных чертах и, как образцовое, распространило свое влияние на произношение населения других крупных культурных центров. Совр. лит. произношение, в своих определяющих чертах продолжающее сохранять старомосковские нормы, в целом ряде моментов уже отошло от этих норм и продолжает изменяться.
Обучение единым правилам орфоэпии облегчается при единстве норм произношения носителей языка.

Вариативность орфоэпической нормы

Основными источниками отклонений от литературного произношения являются письмо и родной говор. Отклонения от литературного произношения под влиянием письма объясняются тем, что не всегда имеется соответствие между буквенным и звуковым видом слова. Например, родительный падеж прилагательных мужского и среднего рода имеет в написании окончание с буквой г, а произносится в этой форме звук (в): большого (произносят больш[овъ]); слова типа конечно, что пишутся с буквой ч, а в произношении соответствует ей звук [ш]: конешно, што. В результате влияния правописания на произношение возникают произносительные варианты, допускаемые в литературном языке. Так возникли произносительные варианты, например, формы именительного падежа прилагательных мужского рода с основой на заднеязычные: крепк\ай\ и крепкий. Вариативность нормы приводит к противопоставлению стилей: высокий и нейтральный, полный и разговорный. Применительно к орфоэпии можно говорить об обязательных нормах произношения гласных и согласных звуков и их сочетаний, называемых императивными, и о вариантных, или диспозитивных, нормах произношения.

Показатели различных нормативных словарей дают основание говорить о трех степенях нормативности:

  • норма 1-й степени — строгая, жесткая, не допускающая вариантов;
  • норма 2-й степени — нейтральная, допускает равнозначные варианты;
  • норма 3-й степени — более подвижная, допускает использование разговорных, а также устаревших форм.

Нормы, в том числе и орфоэпические, помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять свою основную функцию — культурную. Литературная норма зависит от условий, в которых осуществляется речь, она ограничивает возможности употребления. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое общение), могут оказаться нелепыми в другой (официально-деловое общение). Историческая смена норм литературного языка — закономерное, объективное явление. Она не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение социальных условий жизни, возникновение новых традиций, совершенствование взаимоотношений между людьми, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному переосмыслению и изменению норм произношения. Орфоэпическая норма одна из самых изменчивых, подвижных. Носители языка должны чутко реагировать на ее изменения, своевременно корректировать речь, чтобы она на самом деле была хорошей.

Введение

1. Орфоэпия как наука

2. Развитие русской орфоэпии

3. Разноместность ударения (акцентологический аспект)

4. Акцентологические варианты

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Актуальность данной темы заключается в развитии и формировании современных направлений русского языка и языкознания. Современные технологии позволяют изучать данную тему с применением новых подходов.

Историческое развитие орфоэпии, как одного из направлений языкознания позволяет искать ответ на долго бытовавшие выражения (их правильность и неправильность произношения).

Нашествие врагов на Русь было причиной резких изменений в произношении и написании слов и словосочетаний. Многое за исторический период развития было стерто временем и неактуально, реформы русского позволили наиболее актуализировать русский язык и унифицировать его состав.

Современный русский язык, имеющий давнюю историческую основу должен отражать как слова из европейских языков, так и историческую основу.

Цель данной работы – проследить развитие орфоэпии и акцентологии; а также определить какие проблемы изучают данные дисциплины.


1. Орфоэпия как наука

Каждый литературный язык существует в двух фор­мах - устной и письменной - и характеризуется нали­чием обязательных норм - лексических, грамматических и стилистических. При этом письменная форма языка подчиняется еще и орфографическим и пунктуационным нормам (т. е. правилам правописания), а устная - про­износительным, или орфоэпическим, нормам.

Слово орфоэпия - греческого происхождения: orthos - правильный, epos - речь. Оно обозначает и со­вокупность правил произношения, и науку, изучающую эти правила. Орфоэпия - это учение о нормах устной речи: о правилах произношения отдельных звуков и их сочетаний, о закономерностях постановки ударения.

Хорошее литературное произношение - один из важ­ных показателей общего культурного уровня современно­го человека. «Правильное произношение слова имеет не меньшее значение, чем верное написание. Известно, что неправильное произношение отвлекает внимание слуша­теля от содержания высказывания, затрудняя тем самым обмен информацией... Роль правильного произношения особенно возросла в наше время, когда устная публич­ная речь на собраниях и конференциях, по радио и теле­видению стала средством общения между тысячами и миллионами людей».

Особенно важно распространение правильного рус­ского литературного произношения, так как русский язык является не только языком русского народа, но и средством межнационального общения всех народов, России и одним из международных языков современности.

Этому способствуют специальные справочные и учеб­ные пособия, научные и научно-популярные издания, регулярные радио- и телепередачи. Однако центральной фигурой в распространении орфоэпических навыков был и остается школьный учитель. Поэтому студент педагоги­ческого вуза сам должен овладеть нормами орфоэпии, отчетливо представлять себе, в каком направлении раз­вивается языковая норма в области ударения и произно­шения, уметь отличать варианты нормы от ненорматив­ного, неправильного произношения.

2. Развитие русской орфоэпии

Русское литературное произношение складывалось постепенно, преимущественно на основе московских про­износительных норм. В XIV в. центром Русского государ­ства стала Москва, поэтому произносительные и многие другие нормы складывавшегося русского литературного языка формировались на базе московского говора. Мо­сковская орфоэпическая норма окончательно сложилась к концу XIX в. Это было произношение коренной москов­ской интеллигенции.

Ко второй половине XIX в. сформировалось также петербургское произношение. Если московское произно­шение основывалось на характерных чертах живого на­родного языка и поддерживалось театральной традицией (наибольшим авторитетом в области московского произ­ношения был Малый театр), то петербургское произно­шение характеризовалось сохранением в устной речи осо­бенностей написания, книжностью, «буквализмом». К то­му же на петербургском произношении сказались некоторые особенности северно-великорусских говоров, в том числе так называемое эканье. Петербургское произ­ношение не было признано театром, не стало литератур­ной нормой, однако некоторые его особенности впослед­ствии оказали заметное влияние на развитие русского литературного произношения.

До Великой Октябрьской социалистической револю­ции заметно было также влияние на устную литератур­ную речь произносительных навыков таких крупных культурных центров, как Казань и Нижний Новгород. Поэтому существовали произносительные варианты, местные различия в произношении, которые препятство­вали унификации орфоэпических норм.

После Октября изменение социального состава рус­ской интеллигенции вызвало временное расшатывание культуры устной литературной речи. Однако по мере того как массы говорящих овладевали литературным языком, по мере повышения их общей культуры они постепенно усваивали и произносительные нормы литературного язы­ка. В настоящее время орфоэпические нормы стали более единообразными, более унифицированными, чем в доок­тябрьскую эпоху. Сократилось количество произноси­тельных вариантов. Исчезли или постепенно исчезают всякого рода произносительные «идиомы», т. е. особое произношение отдельных слов или их форм, не соответ­ствующее общим орфоэпическим нормам языка. Стерлись наиболее существенные различия московского и петер­бургского (ленинградского) произношения. Это про­изошло вследствие утраты многих специфических черт дореволюционного московского произношения.

Результатом явилось сближение московского и ленин­градского произношения. Когда в настоящее время гово­рят о «московской норме», то имеют в виду старое, до­октябрьское московское произношение. Оно сохранялось в Москве в речи старшего поколения москвичей еще в 20-30-х гг. XX в., но в послевоенный период подверглось усиленной переработке. Теперь даже актеры московских театров, дикторы радио и телевидения заметно отходят от специфически московских норм.

Некоторые незначительные расхождения в произно­шении москвичей и ленинградцев еще сохраняются, но они не являются регулярными и не определяют характе­ра произношения в целом: в Москве сильнее выражено иканье, в Ленинграде иногда еще встречается эканье, ср.: [р’и е ]ка и [р’е]ка, [п’и е ]редний и [п’е]редний; в Москве чаще наблюдается ассимилятивное смягчение согласных: [з"д"е]сь, [с"н"а]ть; более сильной является редукция глас­ных неверхнего подъема: [гъл ^ ва], [горът].

В речи жителей Поволжья и Севера может еще со­храняться окающее произношение.

Однако эти отклонения от литературной нормы нере­гулярны и на современную орфоэпию в целом не влияют.

Таким образом, основная закономерность развития довременной русской орфоэпии - устранение местных особенностей произношения, установление единых орфоэпических норм для всех носителей русского литератур­ного языка.

Унификация литературного произношения происходит в значительной степени под влиянием письма: произношение во многих случаях сближается с написанием. Это связано с усилением общественной роли письменной речи в условиях всеобщей грамотности, достигнутой в Совет­ском Союзе. Многие языковые факты мы познаем не из устной речи окружающих, а из книг и газет. Утрата спе­цифических черт старого московского произношения в первую очередь как раз и связана с влиянием графического облика слова. Таково произношение [л] после шипящих (ш] и [ж] в первом предударном слоге (жара, шалун, шаги); произношение мягких заднеязычных перед [и] в прилагательных и глаголах (тихий, гибкий, строгий; по­стукивать, отпугивать, размахивать); различение в про­изношении окончаний 3-го лица множественного числа глаголов 1-го и 2-го спряжений (скажут, вынут, стелют, кудахчут, но слышат, ходят, хвалят, любят); произноше­ние твердого долгого [ж:] в корнях слов (вожжи, дрожжи, визжать); произношение мягкого [с"] в постфиксе -ся(-сь) (решились, взялся, выкупался).

3. Разноместность удерения

(акцентологический аспект)

Разноместность и подвижность русского ударения со­здают значительные трудности при его усвоении. Однако эти особенности русского ударения позволяют с его по­мощью различать совпадающие в написании разные сло­ва (омографы): острота (лезвия) и острота (остроумное выражение), ушко (ласкательное к слову ухо) и ушко (отверстие), атлас (географический) и атлас (шелковая ткань), остро (наточить) и остро (остроумно), наголо (остричь) и наголо (держать шашки наголо), морщить (лоб) и морщить (об одежде): платье морщит в "плечах; хаос (в мифологии) и хаос (беспорядок), кирка (проте­стантская церковь) и кирка (инструмент); валит (лесо­руб валит сосну) и валит (по улице валит народ, валит дым, снег); мука (страдание) и мука (размолотые в по­рошок зерна); трусит (боится) и трусит (бежит, едет трусцой), погруженный (на платформу) и погружённый (в воду) и т. п.

С помощью места ударения различаются также со­впадающие в написании грамматические формы слов (омоформы): анализ крови (Р. п.) - в крови (П. п.); руки не подаст (Р. п.) - чистые руки (И. п. мн. ч.); об­резать (совершенный вид) - обрезать (несовершенный вид); грузите (изъявительное наклонение) - грузите (повелительное наклонение); пальто мало (краткая фор­ма прилагательного)- спал мало (наречие); кругом (Тв. п. существительного круг) - кругом (наречие или предлог) - молча (наречие) - молча (деепричастие); стоять вольно (наречие, обстоятельство)-вольно ему было уезжать (категория состояния, сказуемое); мудрено говорит (наречие, обстоятельство) - мудрено в этом разобраться (категория состояния, часть сказуемого разобраться).

Являясь важным различительным средством, русское разномастное и подвижное ударение устраняет монотон­ность речи, способствует ее ритмической организации. В частности, благодаря разноместности ударения рус­ская стихотворная речь отличается исключительным бо­гатством ритмов, разнообразием музыкального построе­ния стиха.

Грамотная устная речь - залог успешного общения. Умение правильно изложить свои мысли поможет не только при устройстве на работу или в бизнес-переговорах, но и в повседневной жизни. Но чтобы в совершенстве овладеть устной речью, необходимо знать и соблюдать орфоэпические нормы русского языка. Этому и будет посвящена наша статья.

Что такое орфоэпия?

Слово «орфоэпия» состоит из двух греческих корней - «orthos» и «epos», которые переводятся как «правильный» и «речь». То есть наука о правильной речи - вот что такое орфоэпия.

Графические сокращения

К графическим сокращениям относят инициалы, стоящие рядом с фамилией, обозначения объема или расстояния, например, литров (л), метров (м), также страницы (с) и другие подобные сокращения, служащие для экономии места в печатном тексте. Все эти урезанные слова при чтении должны быть обязательно расшифрованы, то есть произносить нужно слово полностью.

Употребление графических сокращений в разговоре может быть оценено как речевая ошибка или ирония, которая может быть уместна только в определенных обстоятельствах.

Имена и отчества

Орфоэпические нормы русского языка регулируют также особенности произношения имен и отчеств. Отметим, что использование отчеств характерно только для нашего языка. В Европе же такого понятия вообще не существует.

Использование полного имени и отчества человека необходимо при разных обстоятельствах как в устной, так и в письменной форме. Особенно часто подобные обращения используются в рабочей обстановке и официальных документах. Такое обращение к человеку может служить и маркером степени уважения, особенно при разговоре со старшими и пожилыми людьми.

Большая часть русскоязычных имен и отчеств имеет несколько вариантов произношения, которые могут варьироваться в том числе и от степени близости с человеком. Например, впервые встречаясь, желательно произносить имя и отчество собеседника ясно, как можно ближе к письменной форме.

Однако в других случаях орфоэпические нормы русского языка (нормы произношения) предусматривают исторически сложившийся в устной речи способ употребления.

  • Отчества, оканчивающиеся на «-ьевна», «-ьевич». В женских вариантах необходимо соблюдать письменную форму, например, Анатольевна. В мужских - допустим и краткий вариант: Анатольевич / Анатольич.
  • На «-аевич» / «-аевна», «-еевич» / «-еевна». И для мужских и для женских вариантов допускается краткий вариант: Алексеевна / Алексевна, Сергеевич / Сергеич.
  • На «-ович» и «-овна». В мужском варианте допустимо стяжение формы: Александрович / Александрыч. В женском - обязательно полное произношение.
  • В женских отчествах, образованных от имен, заканчивающихся на «н», «м», «в», не произносится [ов]. Например, вместо Ефимовна - Ефимна, Станиславовна - Станиславна.

Как произносить заимствованные слова

Орфоэпические нормы русского языка также регулируют и правила произношения иностранных слов. Связано это с тем, что в ряде случаев законы употребления русских слов нарушается в заимствованных. Например, буква «о» в безударных слогах произносится так же, как если бы она стояла в сильной позиции: оазис, модель.

Также в некоторых иностранных слов согласные, стоящие перед смягчающей гласной «е», остаются твердыми. Например: кодекс, антенна. Существуют и слова с вариативным произношением, где можно произносить «е» и твердо, и мягко: терапия, террор, декан.

Кроме того, для заимствованных слов ударение фиксировано, то есть во всех словоформах остается неизменным. Поэтому при возникновении сложностей с произношением лучше обратиться к орфоэпическому словарю.

Акцентологическая норма

Теперь более подробно рассмотрим орфоэпические и акцентологические нормы русского языка. Для начала разберемся с тем, что же такое акцентологическая норма. Так называют правила постановки ударения в слове.

В русском языке ударение не фиксировано, как в большинстве европейских, что не только обогащает речь и увеличивает возможности языковой игры, но и предоставляет огромные возможности для нарушения принятой нормы.

Рассмотрим функции, которое выполняет нефиксированное ударение. Итак, оно:

  • дает возможность для стилистической окраски слов (серебрО - сЕребро) и появления профессионализмов (кОмпас - компАс);
  • предусматривает изменение этимологии (значения) слова (мелИ - мЕли, Атлас - атлАс);
  • позволяет изменять морфологические особенности слова (сОсны - соснЫ).

Также постановка ударения может изменить стиль вашей речи. Так, например, слово «дЕвица» будет относиться к литературному, а «девИца» - к нейтральному.

Есть и класс таких слов, вариативность ударения в которых не несет никакой смысловой нагрузки. Например, Обух - обУх, бАржа - баржА. Возникновение этих исключений обусловлено отсутствием единой нормы и равноправного бытования диалекта и литературного языка.

Также постановка ударений в некоторых словах может быть просто устаревшей формой. Например, мУзыка - музЫка, слУжащий - служАщий. По сути, вы меняете всего лишь ударение, а по факту начинаете говорить устаревшим слогом.

Чаще всего постановку ударения в слове приходится запоминать, так как существующие привила регулируют далеко не все случаи. Кроме того, иногда нарушение литературной нормы может стать индивидуальным авторским приемом. Подобное часто используется поэтами для того, чтобы стихотворная строка звучала ровнее.

Однако не нужно считать, что акцентология входит в орфоэпические нормы русского языка. Ударение и правильная его постановка - слишком обширная и сложная тема, поэтому обычно ее выносят в особый раздел и изучают отдельно. Тем же, кто желает более подробно ознакомиться с темой и исключить нарушения нормы постановки ударений из своей речи, рекомендуется обзавестись орфоэпическим словарем.

Заключение

Казалось бы, что может быть сложного в том, чтобы говорить на родном языке? На самом же деле большинство из нас даже не представляет, сколько норм русского языка нарушается ежедневно.

В языковедении есть такие понятия, как литературный и разговорный языки. Язык, на котором общаются между собой и пишут интеллигентные люди с высоким уровнем образования, называется литературным. На нём написаны художественные произведения, статьи в газетах и журналах, ведут передачи теле- и радиоведущие. Основу языка составляют орфоэпия и её нормы. Ведь орфоэпия переводится с греческого как «правильная (orthos) речь (epos)». Постижение основ ораторского искусства также невозможно без знания литературных норм.

Что такое орфоэпия?

К сожалению, сегодня у большинства людей отсутствует понятие об орфоэпии. Многие привыкли говорить на диалекте, который распространен в регионе их проживания, коверкая слова, ставя ударение совсем не там, где нужно. По разговору можно легко определить положение человека в обществе. Тот, кто знаком с тем, что изучает орфоэпия, никогда не произнесёт [докУмент], вместо правильного [докумЕнт]. - первая цель для того, кто хочет стать уважаемым деловым человеком.

Цели и задачи орфоэпии

Предмет и задачи орфоэпии – безукоризненное произношение звуков и обучение тому, как правильно ставить ударение. Известно немало случаев, когда гласные и согласные в разговорной речи меняются с глухих на звонкие, и наоборот. Например, произносят муз[э]й, а следует говорить муз[е]й, или компьютер с мягким [т] вместо твердого.

Немало случаев неверно поставленного ударения. Всё это искажает речь, делает её звучание некрасивым.

Наиболее характерно это для людей старшего поколения, которое росло и воспитывалось в период, когда интеллигентные, образованные люди отвергались обществом, а в моде был слегка исковерканный разговорный язык.

Правила произношения орфоэпии призваны исправить ситуацию и помочь всем современным людям (а не только литераторам и педагогам) говорить на красивом языке. И не допускать ошибок в произношении. Основная задача этой науки – обучить каждого человека не только проговаривать звуки, но и правильно ставить ударение в прилагательных, глаголах и других частях речи.

В современном мире, когда на рынке труда жестокая конкуренция, наиболее востребованы грамотные люди, с безупречной разговорной речью. Только человек, который правильно ставит ударение в словах и чётко произносит звуки, может стать успешным бизнесменом, политиком или сделать карьеру на любом другом поприще. Поэтому орфоэпия, как раздел языкознания, сегодня приобретает всё большее значение.

Правила и нормы орфоэпии

Ошибки в произношении особенно заметны в речах видных политических деятелей и некоторых других знаменитостей, когда они осознанно или по незнанию, произносят слова с неправильным ударением. А ведь ошибок можно легко избежать, если перед выступлением заглянуть в правила орфоэпии русского языка или обычный орфографический словарь.

Многогранность русского языка позволяет устанавливать орфоэпические нормы, допускающие различные варианты произношения согласных звуков перед буквой [е]. Но при этом один из вариантов считается предпочтительным, а другой помечается в словарях как допустимый.

Основные правила орфоэпии и орфоэпические нормы русского языка разрабатываются учеными-филологами, и прежде чем вынести одобрение тому или иному варианту произношения, они тщательно изучают его распространённость, связь с культурным наследием прошлых поколений и соответствие законам лингвистики.

Орфоэпия. Стили произношения

1. Литературный стиль. Им владеют обычные образованные люди, знакомые с правилами произношения.

2. Стиль книжный , для которого характерно чёткое произношение фраз и звуков. В последнее время используется только для выступлений в научных кругах.

3. Разговорно-просторечный. Такое произношение характерно для большинства людей в обычной неофициальной обстановке.

Нормы произношения разбиты на несколько разделов. Это сделано для более лёгкого овладения литературным языком.

Разделы орфоэпии:

  • произношение гласных звуков;
  • произношение согласных звуков;
  • произношение специфических грамматических словоформ;
  • произношение заимствованных слов.

Фонетика и орфоэпия

Лексика русского языка содержит огромное количество сведений об ударениях в словах и их произношении. Поэтому без специальных знаний трудно разобраться во всех фонетических закономерностях.

Нормы произношения зависят от действующих в русском языке фонетических законов. Фонетика и орфоэпия тесно связаны между собой.

Они изучают звучание речи. А различает их то, что фонетика может допускать несколько вариантов произношения звуков, а орфоэпия русского языка определяет правильный вариант их проговаривания согласно нормам.

Орфоэпия. Примеры

1. По фонетическим законам в заимствованных словах согласный звук перед буквой [е] может быть произнесён и мягко, и твердо. Орфоэпические нормы устанавливают, в каких конкретных словах надо использовать твёрдый согласный звук при произношении, а в каких – мягкий. Например, в словах [темп] или [декада], должно быть произнесено твердое [т] - т[э]мп, д[э]када. А в словах [музей], [темперамент], [декларация] согласный звук перед е - мягкий (муз[е]й, т[е]мперамент, д[е]кларация).

2. Согласно законам фонетики, сочетание [чн] в отдельных словах, может произноситься так, как написано, а может быть заменено на сочетание [шн] (коне[чн]о, коне[шн]о). А нормы орфоэпии требуют, чтобы произносили - [конешно].

3. Нормы орфоэпии требуют произносить [звонИт], а не [звОнит], [кУхонный], а не [кухОнный], [алфавИт], а не [алфАвит].

Правильное, литературное произношение, знание норм и правил орфоэпии – это показатель культурного уровня человека. Знание норм орфоэпии и регулярная помогут вам и в личной жизни и в работе.