Определенные и неопределенные артикли во французском. Определенный артикль во французском
Иногда существительные во французском языке употребляются без артикля, а вместо артикля используется предлог de. Происходит это в следующих случаях:
1. После слов, обозначающих количество
К таким словам относятся количественные наречия и любые существительные, выражающие объем, вес и т.п. (это меры веса, наименования тары, ёмкостей и т.п.).
Количественные наречия, требующие после себя употребления предлога de:
beaucoup de — много
peu de — мало
un peu de — немного
assez de — достаточно
trop de — довольно, достаточно
près de — около
plus de — более
moins de — менее
J’ai acheté beaucoup de fruits. — Я купил много фруктов.
Существительные, выражающие вес или объем (примерный список) :
une boîte de — коробка
un bol de — бокал
un bouquet — букет
une bouteille de — бутылка
une cuillère de — ложка
une dizaine de — десяток
une douzaine de — дюжина
100 grammes de — 100 грамм
un kilo de — килограмм
un litre de — литр
une livre de — полкило, фунт
un morceau de — кусок
une pincée de — щепотка
une tasse de — чашка
une tranche de — ломоть, кусок
un verre de — стакан
Исключения:
1) После слов из следующего списка необходимо ставить . Внимание на с предлогом de!
la plupart de — большинство
la moitié de — половина
le reste de — остаток
bien de — много
la moitié du travail — половина работы
la plupart des gens — большинство людей
2) После количественных наречий и существительных дополнение должно употребляться с , если в предложении есть указание на принадлежность этого объекта или далее идет придаточное предложение, являющееся определением этого существительного, или данное существительное определено по контексту. Обратите внимание на случаи с предлогом de!!!
Beaucoup des amies de la princesse … — Многие подруги герцогини (чьи? — «герцогини» — указание на принадлежность)…
Beaucoup des gens que j’ai rencontrés à Londres m’ont dit… — Многие люди, которых я встретил в Лондоне, мне сказали (какие? — «которых я встретил» — придаточное предложение)…
J’aimerais un verre du jus que tu as apporté. — Я бы хотел стаканчик сока, которого ты принес.
3) Количественные наречия могут относится к глаголу, а не к дополнению. В этом случае перед дополнением-существительным ставится тот артикль, который необходим по контексту:
Nous pensons beaucoup au voyage. — Мы много думаем о путешествии.
2. Вместо неопределенного или частичного артикля после глагола в отрицательной форме:
J’ai une soeur, je n’ai pas de frères. — У меня есть сестра, у меня нет братьев (вместо неопр.артикля des).
J’ai acheté du pain, je n’ai pas acheté de beurre. — Я купил хлеба, я не купил масла (вместо частичного артикля du).
Исключения:
1) После глагола être в отрицательной форме изменения артикля на предлог de не происходит:
C’est une table. Ce n’est pas une table. — Это стол. Это не стол.
Ce sont des chaises. ce ne sont pas des chaises. — Это стулья. Это не стулья.
2) Если дополнение после глагола в отрицательной форме определено по ситуации / контексту (есть указание на принадлежность, придаточное предложение и пр.), перед ним ставится определенный артикль:
Je n’ai pas vu les films que vous m’aviez recommandés . — Я не посмотрел фильмы, которые вы мне посоветовали.
Il n’a pas eu la patience de nous attendre . — У него не хватило терпения нас дождаться.
3. Предлог de (d’) ставится вместо неопределенного артикля множественного числа (des) перед прилагательным, которое предшествует существительному:
Dans ce parc il y a de vieux arbres. — В этом парке старые деревья.
D ‘énormes pivoines fleurissent dans mon jardin. — Огромные пионы цветут в моём саду.
Исключения:
1) Неопределенный артикль множественного числа сохраняется, если прилагательное и существительное образуют устойчивое сочетание. Например:
des rouges-gorges — малиновки
des jeunes gens — молодые люди
des jeunes filles — девушки
des petits pâtés — пирожки
des petits pois — горошек
des petits fours — печенье
des grands-parents — бабушка и дедушка
des plates-bandes — грядки
Но, если перед такими сочетаниями употребляется еще одно прилагательное, ставится de:
de pâles jeunes filles — бледные девушки
de beaux jeunes gens — красивые молодые люди
2) Необходимо отметить, что в разговорной речи прослеживается тенденция к употреблению артикля des перед прилагательными в любых случаях , за исключением конструкций с прилагательными autres (другие) и tels / telles (такие):
Il me faut d’ autres cahiers pour continuer le travail. — Мне нужны другие тетради, чтобы продолжить работу.
Je n’ai pas reçu de tels cadeaux. — Я не получал таких подарков.
4. Частичный артикль и неопределенный артикль множественного числа опускаются после предлога de
(таким образом избегаются неблагозвучные сочетания de des, de du, de de la, de l’):
Les toits sont couverts de neige. — Крыши покрыты снегом.
La pièce est ornée de fleurs. — Комната украшена цветами.
Achète du jus de tomates. — Купи томатного сока.
Глаголы и прилагательные, требующие употребления перед дополнением предлога de:
plein de — полный
avoir besoin de — иметь необходимость
orner de — украшать
couvrir de — покрывать, накрывать
remplir de — наполнять
encombrer de — заваливать, загромождать
entourer de — окружать
border de — обсаживать; окаймлять
charger de — нагружать
être vêtu de — быть одетым
Примечания:
1) Неопределенный артикль единственного числа сохраняется:
La table est couverte d’une nappe. — Стол накрыт скатертью.
2) Если дополнение определено по ситуации / контексту, перед ним ставится определенный артикль (внимание на слитный артикль):
Il a besoin des conseils de bons spécialistes. — Он нуждается в советах хороших специалистов.
5. Часто неопределенный артикль опускается после предлога de перед существительным, обозначающим принадлежность:
un président d’ université — президент университета
un chef-lieu de département — главный город департамента
une tête de poule — голова курицы = куриная голова
Но: если дополнение в подобных конструкциях не обозначает принадлежность, артикль не опускается:
le prix d’un melon — цена дыни
6. De перед существительными-дополнениями, выражающими характеристику
Зачастую выражающие характеристику дополнения существительных употребляются без артикля (конструкция «существительное + de + существительное», где второе существительное характеризует первое). В этом случае они по смыслу приближаются к прилагательному и на русский могут переводиться именно прилагательным:
arrêt de bus = «остановка автобуса» или «автобусная остановка».
Нельзя не рассмотреть тему "Артикли во французском языке ", поскольку существительные во французском в большинстве случае не употребляются сами по себе, а имеют при себе это служебное слово. Основные функции артикля во французском:
- придание существительному значения определённости или неопределённости;
- обозначение рода и числа существительных во французском языке.
Неопределённые артикли во французском языке
Существуют следующие неопределённые артикли во французском языке:
un – артикль мужского рода;
une – артикль женского рода;
des – артикль, характеризующий множественное число существительных.
Значение определённости или неопределённости не обозначается в русском или украинском языке, зато присутствует во многих европейских языках, в т.ч. и во французском , поэтому рассмотрим эту новую для нас особенность. Если лицо, предмет или явление ранее не называлось, оно обозначается неопределённым артиклем. Если мы уже слышали о нём – используем перед ним определённый артикль. Чтобы было более наглядно и понятно, приведём простой пример:
C’est une montagne. |
La montagne est grande. |
Это (какая-то, пока неизвестная нам) гора. |
(Эта, названная в предыдущей фразе) гора высокая |
Из этого примера видно первую функцию неопределённого артикля во французском языке:
1) введение нового лица (предмета, явления) в текст или речь.
Второй случай использования неопределённых артиклей во французском:
2) отнесение предмета к группе ему подобных без конкретизации:
C’est une tour - Это башня (башня вообще, не указывая, какая именно – Эйфелева, водонапорная или ещё какая-то).
3) множественный артикль указывает на неопределённоё количество подобных друг другу предметов: je fais des exercices – я делаю упражнения (какое-то количество).
Если перед существительным есть относящееся к нему прилагательное, то артикль ставится перед этим прилагательным: C’est une grande montagne – это высокая гора.
Это правило относится и к употреблению определённых артиклей во французском языке.
Определённые артикли во французском языке
Определённые артикли во французском языке следующие:
le – артикль мужского рода единственного числа;
la – артикль женского рода единственного числа;
les – артикль множественного числа для обоих родов.
Определённый артикль употребляется в следующих случаях:
1) перед существительным, которое раньше было введено в контекст и было обозначено неопределённым артиклем: C’est un musée. Le museé est grand et beau.
2) перед существительными, единственными в своём роде или в данной ситуации: le soleil brille – солнце светит
3) если нужно обозначить лица или предметы в данной ситуации: Les étudiants de ce groupe – студенты этой группы
4) перед фамилиями во множественном числе: les Cordier
5) перед географическими названиями: la Suisse, l’Europe...
6) перед названиями дней недели, если что-то происходит в один и тот же день: le mercedi, je fais du sport – по средам я занимаюсь спортом
Артикли le и la приобретают вид l’ , если существительное начинается с гласного или h немого: l’enfant – ребёнок, l’hiver - зима.
Слитный артикль во французском языке
1) Определённый артикль мужского рода le образует со стоящими перед ним предлогами во французском слитные формы:
С предлогом à – слитную форму au: je parle à ........ le garçon, je parle au garçon (я разговариваю с … (мальчик) → я разговариваю с мальчиком.
С предлогом de – слитную форму du: le livre de ....... le garçon, le livre du garçon (книга (чья?)…..(мальчик) → книга мальчика
2) Определённый артикль множественного числа les образует с этими же предлогами следующие слитные формы:
С предлогом à – слитную форму aux: il parle à....les parents, il parle aux parents (он разговаривает с….(родители) → он разговаривает с родителями.
С предлогом de – слитную форму des: la visite de...les parents → la visite des parents: визит (чей?)…….(родители) → визит родителей.
Примечание: определённый артикль женского рода la и артикль l’ с предлогами à и de во французском языке не сливаются:
- je parle à la petite fille – я разговариваю с девочкой;
- je parle à l’enfant – я разговариваю с ребёнком;
- les musées de Kiev – музеи Киева;
- les parents de l’enfant – родители ребёнка.
Частичные артикли во французском языке
Существует группа существительных, которые обозначают неисчисляемые предметы или абстрактные понятия, например: вода, соль, сахар, смелость, терпение и т.д. С такими существительными употребляются следующие частичные артикли во французском языке:
- du – с существительными мужского рода: je prends du thé – я пью чай;
- de la – с существительными женского рода: elle prend de la salade – она ест салат;
- de l’ – с существительными, начинающимися с гласного или h немого: tu prends de l’ eau – ты пьёшь воду.
Частичный артикль обозначает, что берётся не весь предмет, а его неопределённое количество. Таким образом, частичный артикль заменяет неопределённый артикль при неисчисляемых существительных.
Примечание : частичный артикль во французском языке не имеет множественного числа, так как неисчисляемые или абстрактные существительные не изменяются по числам.
Частичный артикль входит в устойчивые словосочетания:
faire du ski – кататься на лыжах;
faire de la peinture – заниматься живописью.
В следующей статье продолжим изучать французский для начинающих и начнём тему существительных во французском языке.
Артикль – это главный определитель существительного. Он всегда ставится перед существительным, указывая на его род и число.
Во французском языке существует три вида артиклей: определенный, неопределенный и частичный. Форма каждого артикля зависит от рода и числа существительного. Так как французские существительные могут быть только мужского или женского рода, в единственном числе артикли имеют две формы. Во множественном числе форма артикля одна для обоих родов.
Определенный Артикль
Определенный артикль имеет 3 формы: le, la, les. Le – для мужского рода, la – для женского, les – для множественного числа.
Le train – les trains. Поезд – поезда
La ville – les villes. Город – города
Определенный артикль также может иметь и сокращенную форму, если существительное начинается с немого h:
- l’hôtel, les hôtels отель, отели
- l’heure, les heures час, часы;
или если существительное начинается с гласного:
- l’arbre, les arbres дерево, деревья
- l’autoroute, les autoroutes автострада, автострады
Также определенный артикль может иметь слитную форму. Предлоги à и de с определенным артиклем le или les сливаются в одно слово:
- à + le = au Je pense au travail. Я думаю о работе
- à + les = aux Je pense aux copains. Я думаю о друзьях
- de + le = du Je parle du voyage. Я говорю о путешествии
- de + les = des Je parle des copains. Я говорю о друзьях
Определенный артикль может указывать на одушевленный или неодушевленный предмет, определяемый как единственный:
- одушевленный предмет: Le fils des voisins est venu me voir. Сын соседей зашел ко мне.
- неодушевленный предмет: Prenez le train du matin: il est plus rapide. Поезжайте на утреннем поезде:он идет быстрей.
Определенный артикль может указывать на одушевленный или неодушевленный предмет, известный каждому из собеседников:
- одушевленный предмет: Le patron du bistro est vraiment sympathique. Хозяин бистро действительно симпатичный.
- неодушевленный предмет: Ferme la persienne. Закрой ставни.
Определенный артикль может указывать на абстрактное понятие, материал или вид:
- понятие, единственное в своем роде: L’humanité человечество
- материал: Le fer железо, la soie шелк
- вид: Les reptiles рептилии, les mammifères млекопитающие
- абстрактные понятия: La vérité истина, la liberté свобода.
Неопределённый Артикль
Неопределенный артикль имеет форму un – для мужского рода, une – для женского и des – для множественного числа обоих родов.
Неопределенный артикль указывает на одушевленный или неодушевленный предмет, который не определен как единственный: Choisis un livre. Выбери книгу.
Также неопределенный артикль может указывать на идеал: Un Apollon (модель для подражания), на творение художника: Un Picasso (творение Пикассо).
Частичный Артикль
Частичный артикль состоит из предлога de и определенного артикля:
- Il prend de la confiture. Он покупает варенье.
Частичный артикль указывает на вещество, не разлагаемое на составные части: De l’eau s’echappait de la conduite eclatee. Из прорвавшейся трубы хлестала вода.
Также частичный артикль может указывать на вид искусства или спорта: De la musique (музыка), faire du rugby (заниматься регби), а также на продукт художественного творчества: écouter du Brassens(послушать что-нибудь из Брассенса).
У многих русскоязычных желающих выучить французский язык нередко возникает сложность с изучением артикля. В этом нет ничего удивительного, хотя бы потому что в русском, да и в большинстве славянских языков, артиклей нет и поначалу бывает трудно понять для чего они нужны.
На самом деле нет ничего сложного.
Как известно, во французском языке есть грамматические категории рода и числа. Имена существительные и прилагательные могут быть женского и мужского рода; единственного и множественного числа. Именно артикли помогают нам в том, чтобы определить какого же рода и числа является то или иное существительное.
Артикли бывают определенными и неопределенными. К неопределенным артиклям относятся « un’ артикль мужского рода (un homme), « une » артикль женского рода (une femme), « des » артикль множественного числа для обоих родов (des hommes, des femmes). Неопределенные артикли употребляются в следующих случаях:
1. когда о лице или предмете упоминается впервые в данном контексте: un garçon entre dans la salle—(какой-то, ранее нам неизвестный) мальчик входит в зал.
2. 2. Артикль множественного числа « des « указывает на неопределенное количество тех или иных предметов: Je vois des livres sur la vitrine - Я вижу книги на витрине, но я не знаю что это за книги и сколько их там.
3. 3. Если перед существительным есть прилагательное, которое его характеризует, то неопределенный артикль ставится перед этим прилагательным: c’est une belle femme - это красивая женщина.
a. Важно помнить о существовании определенного артикля, так как он нередко может повлиять на смысл предложения. Существует 3 определенных артикля: « le » артикль мужского рода (le pont); « la » артикль женского рода (la fenêtre); « les » артикль множественного числа для обоих родов (les ponts, les fenêtres).
b. Определенный артикль употребляется в следующих случаях:
c. 1. Перед существительным, которое упоминалось ранее в контексте: Un garçon entre la salle. Le garçon cherche son ami. - (какой-то) мальчик входит в зал. (тот же самый мальчик) ищет своего друга. Мы употребляем определенный артикль, потому что мы уже понимаем, о каком мальчике идет речь.
d. 2. Перед существительными единственными в своем роде: Le ciel est bleu. - Небо голубое. Поскольку небо у нас одно, ставим определенный артикль.
e. 3. Для обозначения лиц или предметов в данной ситуации: les enfants de cette femme - дети этой женщины. Хотя они не упоминались раньше, мы уже понимаем, что это не какие-то непонятные дети, а конкретные, поэтому ставим определенный артикль.
f. 4. Перед фамилией во множественном числе, чаще всего для обозначения всей семьи: les Poirots—Семья Пуаро.
g. 5. Перед названиями стран: la France, le Canada.
h. 6. Перед днями недели для указания на то, что то или иное событие происходит регулярно в один и тот же день: le samedi je vais à la campagne. - По Субботам я езжу за город.
i. Артикли « le », « la » могут усекаться; они приобретают форму « l’ » перед существительными, начинающимися с гласной или с H (l’enfant, l’hiver).
Во французском языке существует понятие слитного артикля. Определенные артикли « le », « les » могут сливаться с предлогами, стоящими перед ними. В частности это касается предлогов à и de.
Рассмотрим нижеприведенные схемы:
1. A + le= au. Je parle au garçon - я разговариваю с мальчиком.
2. à + les = aux .Il parle aux amis - Он разговаривает с друзьями.
3. De + le = du. Le livre du garçon - книга мальчика.
4. De + les = des. La visite des parents - визит родителей.
5. Запомните: Артикль женского рода никогда не сливается с предлогами: Je parle à la petite fille - Я разговариваю с маленькой девочкой; Les musées de la France - музеи Франции.
6. Кроме неопределенного и определенного артикля существует также частичный артикль. Он употребляется с неисчисляемыми существительными, такими как вода, чай, сахар, соль и т.д. А также с абстрактными понятиями, например: счастье, любовь и т.д.
7. Существуют следующие формы частичного артикля:
8. « du » для существительных мужского рода ((Je prends du thé) ;
9. « de la » для существительных мужского рода (Elle prend de la salade)
10. « de l’ » для существительных, начинающихся с гласной или немого H (Tu prend de l’eau)
11. Частичный артикль означает, что вы берете не весь предмет, а только какую-то его часть. Он заменяет неопределенный артикль для неисчисляемых существительных.
12. Таким образом, если вы хотите выпить чаю, вы говорите « Je voudrais prendre du thé », но ни в коем случае не « le thé » потому что это будет значить, что вы хотите выпить весь чай мира. Употребление частичного артикля указывает на часть чего-то целого. Если вы скажете J’aime le chocolat », это будет означать, что вы любите шоколад вообще. Но если же вы хотите взять шоколаду, тогда следует употребить частичный артикль « du »: Je veux du chocolat.
13. Частичный артикль не имеет формы множественного числа, поскольку неисчисляемые существительные не изменяются по числам.
Есть ряд устойчивых выражений, в которых употребляется только частичный артикль, например, faire du sport, faire de la musique и т.д.
Неопределенный артикль имеет следующие формы:
un — для мужского рода единственного числа
une — для женского рода единственного числа
des — для множественного числа обоих родов
Неопределенный артикль употребляется только перед исчисляемыми существительными. Он определяет предмет как неизвестный, который еще не конкретизирован, о котором говорится в первый раз.
О существительном с неопределенным артиклем по-русски можно сказать какой-то, какой-нибудь, любой, один из многих:
Un homme est là qui vous attend. — Там вас ждет какой-то человек.
Donnez-moi un livre sur le sport. — Дайте мне какую-нибудь книгу о спорте.
Tout à coup des cris se sont entendus. — Вдруг послышались крики .
Употребление неопределенного артикля:
- в единственном числе (un , une ) может служить для выражения единичности (один):
Dans notre groupe il y a un garçon et sept filles. — В нашей группе один мальчик и семь девочек.
Tout le monde est là? Non, une personne est absente. — Все здесь? Нет, одного человека нет.
- во множественном числе (des ) служит для обозначения неопределенного множества предметов (несколько, некоторые):
Il y a des bonbons dans le vase. — В вазе есть конфеты .
La foule écoutait. Des femmes pleuraient. — Толпа слушала. Некоторые женщины плакали.
- служит для классификации предмета, т. е. отнесения его к определенному классу однородных предметов. Обычно употребляется с оборотами c’est … и ce sont … :
Est-ce un stylo? — Oui, c ’ est un stylo. — Non, ce n’est pas un stylo, c ’ est un crayon.
С этим же значением неопределенный артикль употребляется в различных дефинициях и сравнениях:
L’article est un mot-outil. — Артикль — это служебное слово
Il me parle comme à un enfant. — Он говорит со мной, как с ребенком.
Le fer est un métal. — Железо — металл.
- служит для введения в речь предмета, нового для данной ситуации:
Non loin de l’entrée j’ai aperçu un taxi. — Недалеко от входа я заметил такси.
Quand il sortit de l’hôtel, une femme s’élança à sa rencontre. — Когда он вышел из гостиницы, навстречу ему бросилась какая-то женщина.
- часто употребляется после глагола avoir , a также после безличных конструкций il y а, il existe, etc.:
Il a un père (une mère, des frères, des disques français, etc.)
Près de ma maison il y a un cinéma. — Возле дома имеется кинотеатр .
Il existe des opinions différentes. — Существуют различные мнения.
- служит для характеристики предмета, выделяя различные его признаки. В таком случае существительное сопровождается, как правило, прилагательным или предложным существительным без артикля, выполняющим ту же функцию:
J’ai vu ce film. C’est un film magnifique. — Я видел этот фильм. Это великолепный фильм.
Vous avez reconnu la voix? Non, mais c’était une voix de femme. — Вы узнали голос? Нет, но это был женский голос.
L’enfant regardait l’oiseau, un oiseau grand et beau . — Ребенок смотрел на птицу, большую и красивую птицу.
- часто употребляется в восклицательных предложениях, если определение как бы не досказано:
Tu as un appétit! — Ну и аппетит у тебя!
Ça a pris des proportions! — Это приняло такие размеры!
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :Присоединяйтесь к нам в Facebook !
Смотрите также:
Предлагаем пройти тесты онлайн: