Биография брэдбери кратко самое главное. Биография брэдбери рэя

>Биографии писателей и поэтов

Краткая биография Рэя Брэдбери

Рэй Бредбери – американский писатель-фантаст, создавший более 800 литературных произведений. Наиболее известнее работы писателя – утопия «451 градус по Фаренгейту» и автобиографический роман «Вино из одуванчиков». Помимо романов и повестей перу Брэдбери принадлежат сотни рассказов, пьес, статей, заметок и стихов. Его работы легли в основу многих экранизаций и постановок. Полное имя - Раймонд Дуглас Брэдбери. Родился 22 августа 1920 года в местечке Уокиган штата Иллинойс. Отец писателя был потомком британских первопоселенцев, а мать – урожденной шведкой. В 1934 году семья Брэдбери переехала в Лос-Анджелес, где он и прожил до конца дней.

Детство и юность писателя прошли в период Великой депрессии. Несмотря на то, что денег на образование не хватало, он упорно учился и уже в 12 лет твердо знал, что станет писателем. Были времена, когда он работал продавцом газет, жил на средства супруги, но все изменилось после выхода в свет его первой серьезной книги – цикла рассказов «Марсианские хроники» (1950). Вскоре на первых страницах журнала «Playboy» появилась повесть-утопия «451 градус по Фаренгейту» (1953). После этого слава стала постепенно разрастаться, и Рэй Бредбери стал всемирно известным писателем. Его стали называть лучшим фантастом и основоположником некоторых традиций этого жанра.

Важную роль в жизни писателя играл кинематограф, так как он создавал сценарии к фильмам. Самым известным сценарием был «Моби Дик», а также он написал сериал «Альфред Хичкок представляет». С 1985 года он вел цикл передач «Театр Рэя Бредбери». Своими учителями и духовными наставниками он считал Ж. Верна, Э. А. По, Г. Уэллса, Ф. Гордона и Б. Роджерса. Бредбери был всю жизнь женат на одной женщине – Мэгги Маклюр. Она работала не покладая рук, чтобы Рэй мог оставаться дома и писать. Именно ее руками был набран первый экземпляр «Марсианских хроник». Их брак продлился до самой смерти Маклюр, и у четы было четыре дочки.

Став популярным, Бредбери не переставал работать. Он выпустил «Вино из одуванчиков» (1957), затем их продолжение «Лето, прощай!», которое было опубликовано лишь в 2006 году. Еще один роман появился в 1962 году – «Надвигается беда». Некоторые из его ранних рассказов вошли в сборник «Воспоминание убийства» (1984). Даже в пожилом возрасте он не переставал писать. В 79 лет писатель перенес инсульт. Скончался Рэй Бредбери 5 июня 2012 года после продолжительной болезни в возрасте 91 года. В памяти многих он так и остался отцом научной фантастики.

Рэй Брэдбери родился 22 августа 1920 года в больнице на улице Сент-Джеймс-стрит 11, в городе Уокиган, штат Иллинойс. Полное имя - Рэймонд Дуглас (второе имя в честь знаменитого актёра Дугласа Фэрбенкса). Дед и прадед Рэя, потомки первопоселенцев - англичан, приплывших в Америку в 1630 году, - в конце XIX века издавали две иллинойские газеты (в провинции это определённое положение в обществе и известность). Отец - Леонард Сполдинг Брэдбери. Мать - Мари Эстер Моберг, шведка по происхождению. К моменту рождения Рэя отцу его не исполнилось и 30, работал он электромонтёром и был отцом четырёхлетнего сына - Леонарда-младшего (вместе с Леонардом-младшим родился его брат-близнец - Сэм, но он умер двух лет отроду). В 1926 у Брэдбери появляется сестрёнка - Элизабет, она также умерла будучи ребёнком.

Рэй редко вспоминал отца, чаще - мать, и только в третьей его книге («Лекарство от меланхолии», 1959) можно найти следующее посвящение: «Отцу с любовью, проснувшейся так поздно и даже удивившей его сына» . Впрочем, Леонард-старший прочесть этого уже не мог, он умер за два года до этого, в возрасте 66 лет. Яркое отражение эта невыраженная любовь нашла в рассказе «Желание». В книге «Вино из одуванчиков», являющейся по сути дела книгой детских воспоминаний, главный взрослый персонаж носит имя Леонард Сполдинг. Сборник стихов «Когда слоны последний раз во дворике цвели» автор снабдил следующим посвящением: «Эта книга - в память о моей бабушке Минни Дэвис Брэдбери, и моём деде Сэмюэле Хинкстоне Брэдбери, и моём брате Сэмюэле, и сестре Элизабет. Все они давно умерли, но я по сей день их помню». Часто он вставляет их имена в свои рассказы.

«Дядюшка Эйнар» существовал в действительности. Это был любимый из родственников Рэя. Когда в 1934 г. семья перебралась в Лос-Анджелес, туда же переехал и он - к радости племянника. Также в рассказах встречаются имена другого дяди, Биона, и тёти Невады (её в семье называли просто Невой).

«Я начал читать произведения Достоевского, когда мне было 20 лет. Из его книг я узнал, как нужно писать романы и рассказывать истории. Я читал и других авторов, но, когда я был моложе, Достоевский был основным для меня».

Рэй Брэдбери обладает уникальной памятью. Вот как он рассказывает об этом сам: «У меня всегда присутствовало то, что я бы назвал «почти полным мысленным возвратом» к часу рождения. Я помню обрезание пуповины, помню, как в первый раз сосал материнскую грудь. Кошмары, обыкновенно подстерегающие новорождённого, занесены в мою мысленную шпаргалку с первых же недель жизни. Знаю, знаю, что это невозможно, большинство людей ничего такого не помнит. И психологи говорят, что дети рождаются не вполне развитыми, лишь спустя несколько дней или даже недель обретая способность видеть, слышать, знать. Но я-то - видел, слышал, знал...». (вспомните рассказ «Маленький убийца»). Он отчётливо помнит первый снегопад в жизни. Более позднее воспоминание - о том, как его, ещё трёхлетнего, родители первый раз взяли с собой в кино. Шёл нашумевший немой фильм «Горбун собора Парижской богоматери» с Лоном Чейни в главной роли, и образ урода поразил маленького Рэя до глубины души.

«Мои ранние впечатления обычно связаны с картиной, что и сейчас стоит перед глазами: жуткое ночное путешествие вверх по лестнице... Мне всегда казалось, что стоит мне ступить на последнюю ступеньку, как я тотчас же окажусь лицом к лицу с мерзким чудовищем, поджидающим меня наверху. Кубарем катился я вниз и с плачем бежал к маме, и тогда мы уже вдвоём снова взбирались по ступенькам. Обычно чудовище к этому времени куда-то убегало. Для меня так и осталось неясным, почему мама была начисто лишена воображения: ведь она так и не увидела ни разу это чудовище».

В семье Брэдбери бытовала легенда о колдунье в их собственной родословной - пра-пра... прабабке, будто бы сожжённой на знаменитом Сейлемском процессе над ведьмами в 1692 году. Там, правда, осуждённых вешали, да и имя Мэри Брэдбери в списке проходивших «по делу» могло оказаться простым совпадением. Тем не менее, факт остаётся фактом: с детства писатель считал себя правнуком колдуньи. Стоит отметить, что в его рассказах нечистая сила как раз добрая, и существа потусторонние оказываются куда человечнее, нежели их преследователи - пуритане, ханжи и «чистюли»-законники.

В Лос-Анджелес семейство Брэдбери перебралось в 30-х годах, в разгар Великой депрессии. Когда Рэй окончил среднюю школу, ему не смогли купить новый пиджак. Пришлось идти на выпускной вечер в костюме покойного дяди Лестера, который погиб от руки грабителя. Дыры от пули на животе и спине пиджака аккуратно заштопали.

Всю свою жизнь Брэдбери жил с одной женщиной - Маргарет (Marguerite McClure). Вместе они нажили четверых дочерей (Tina, Ramona, Susan и Alexandra).

Они поженились 27 сентября 1947 года. С этого дня в течение нескольких лет она работала целыми днями, чтобы Рэй мог оставаться дома и работать над книгами. Её руками был набран первый экземпляр «Марсианских хроник». Ей же и была посвящена эта книга. Маргарет за жизнь изучила четыре языка, а также слыла знатоком литературы (в числе её любимых писателей Марсель Пруст, Агата Кристи и... Рэй Брэдбери). Ещё она хорошо разбиралась в винах и любила кошек. Все, знавшие её лично, отзывались о ней, как о человеке редкого обаяния и обладательнице незаурядного чувства юмора.

«На поездах... в поздние вечерние часы я наслаждался обществом Бернарда Шоу, Дж К. Честертона и Чарлза Диккенса - моих старых приятелей, следующих за мной повсюду, невидимых, но ощутимых; безмолвных, но постоянно взволнованных... Иногда Олдос Хаксли присаживался к нам, слепой, но пытливый и мудрый. Часто езживал со мной Ричард III, он разглагольствовал об убийстве, возводя его в добродетель. Где-то посередине Канзаса в полночь я похоронил Цезаря, а Марк Антоний блистал своим красноречием, когда мы выезжали из Элдебери-Спрингс...»

Рэй Брэдбери так и не поступил в колледж, формально он закончил своё образование на школьном уровне. В 1971 г. вышла его статья под названием «Как вместо колледжа я закончил библиотеки, или Мысли подростка, побывавшего на Луне в 1932-м».

Многие из его рассказов и повестей названы цитатами из произведений других авторов: «Something Wicked This Way Comes» - из Шекспира; «Диковинное диво» - из неоконченной поэмы Колриджа «Кубла(й) Хан»; «Золотые яблоки солнца» - строка из Йейтса; «Электрическое тело пою» - Уитмен; «И по-прежнему лучами серебрит простор луна...» - Байрон; рассказ «Уснувший в Армагеддоне» имеет второе название: «И видеть сны быть может» - строка из монолога Гамлета; завершение «Реквиема» Роберта Луиса Стивенсона - «Домой вернулся моряк, домой вернулся он с моря» - также дало название рассказу; рассказ и сборник рассказов «Машины счастья» названы цитатой их Уильяма Блейка - список этот далеко не полон.

«Жюль Верн был моим отцом. Уэллс - мудрым дядюшкой. Эдгар Аллан По приходился мне двоюродным братом; он как летучая мышь - вечно обитал у нас на тёмном чердаке. Флэш Гордон и Бак Роджерс - мои братья и товарищи. Вот вам и вся моя родня. Ещё добавлю, что моей матерью, по всей вероятности, была Мэри Уоллстонкрафт Шелли, создательница «Франкенштейна». Ну кем я ещё мог стать, как не писателем-фантастом при такой семейке.»

В рабочем кабинете Рэя Брэдбери к стене прибит автомобильный номер «F-451», при том что сам он за руль ни разу не садился.

«А что до моего могильного камня? Я хотел бы занять старый фонарный столб на случай, если вы ночью забредёте к моей могиле сказать мне «Привет!». А фонарь будет гореть, поворачиваться и сплетать одни тайны с другими - сплетать вечно. И если вы придёте в гости, оставьте яблоко для привидений».

Большая и дружная семья сразу притягивает к себе. Своей необычностью впервую очередь. Автор не даёт конкретных фактов кем являются члены этой семьи. То ли призраки,то ли люди с паранормальными способностями,то ли нечесть разной масти. Но одно можно сказать точно- они ценят и оберегают друг друга.⠀

История мальчугана Тимоти очень трогательна. Он,в отличие от других,точно человек. Его подкидывают к дверям дома,о котором идёт повествование,в двухнедельном возрасте. В доме его принимают как родного и никого не смущает,что он "другой".⠀

Мне особенно полюбился крылатый дядюшка Эйнар,за его открытость и добродушие. Судьба его,после ухода из дома очень завидная. Обзоведясь семьёй,он становится счастлив и любим.⠀

Некоторые герои очень напоминают героев книги "Дом,в котором..."????⠀
????Спящая Сесси- это Слепой,оба героя везде и во всем, оберегают дом и всех его обитателей.⠀
????Тысяча раз пра-бабушка -это Табаки,ограничена в движении,мудра и очень болтлива.⠀

Эту семью я искренне полюбила и приняла в свое сердце. Безумно жаль,что продолжения истории нет.

Читать полностью

«Вино из одуванчиков» Брэдбери: спасать или спасаться?
Одуванчиковое вино искрящееся,
На губах тающее, настоящее,
Впитавшее фантастические истории,
На новеллах жизни настоянное,
Как зелёный Гринтаун прекрасное,
Хотите рецепт? Пожалуйста!
Возьмите всё самое свежее,
Порежьте, смешайте, нарвите,
Танцуйте, читайте и пойте,
Все мгновения лета цените.
Добавьте совет прабабушки,
Приправьте умением жить,
Гамму чувств с полной горкой отсыпьте,
И им не давайте остыть.
Пусть Брэдбери с вами случится,
Хотя, как вино не зови –
Не станет книга любимой,
Если в ней не будет любви.

«Вино из одуванчиков» - а какое же ещё вино в эпоху «сухого закона»?
Серия «ЭКСМО» «Курортный роман» - я долго не могла определиться с выбором: Киз, Пелевин, Брэдбери? Что нового можно написать о «Вине из одуванчиков» - повести, выдержавшей более ста переизданий только на русском с предисловиями, послесловиями, комментариями. И всё-таки я остановилась на Брэдбери. Рэй был моим ровесником, когда начал обдумывать книгу, в которой слились события прошлые и настоящие, реальные и воображаемые. И мне тоже захотелось увидеть лето детства глазами молодого американца и своими одновременно. Да и стыдно не знать культовых произведений «отцов-основателей». In vino veritas! В этой книге просто обязана быть истина.
Отрывок из интервью Дмитрия Диброва:
- Вот откуда вы всё это знали, смогли передать мудрость зрелости, будучи совсем молодым человеком?
- Я пишу так, как великие французские живописцы, которые создавали свои полотна, нанося на холст точки.
- Пуантилизм.
Ну да. Ты просто наносишь отдельные точки, а потом они складываются в картину. «Вино из одуванчиков» началось с того, что я написал маленький пассаж о крылечках американских домов. А вторая точка - рецепт, как делать вино из одуванчиков. Его вырезал мой дед из одного журнала. Фейерверки, запуск змея, провинциальные похороны - все эти точки мало-помалу населяли полотно, и в один прекрасный день я посмотрел и изумился: «Кажется, я написал картину».
Мне же повесть больше напомнила не картину, а фотоальбом или киноленту с эффектом полного погружения: демонстрация внешнего облика предметов и персонажей, запахов, вкуса, звука, фактуры. Кстати, вино из одуванчиков не миф, оно существует, его можно приготовить самим. Особенной популярностью вино пользуется в Англии. Его готовят из сочных жёлтых майских соцветий, лимонов, добавляют пряные травы: мяту, мелиссу, душицу. Именно так и делал главный одуванчиковый винодел, называя его частичкой лета в бутылке.
Знакомство с книгой началось «с одёжки». Меня порадовало оформление – удобный формат – «версия для сумочки», чёткий шрифт, оптимистическое летнее сочетание сочного зелёного с жёлтым. Понравились векторная иллюстрация от дизайнера из Хорватии Дианы Хлевняк с мягкой цветовой палитрой, классический перевод Кабалевской. По моему скромному мнению, этот перевод очень близок к той лиричности, что слышится у Брэдбери в оригинале. Вслушайтесь в звучание: «Dandelion Wine». Автор повторяет трижды: dandelion wine, dandelion wine, dandelion wine - будто звенят колокольчики улетающим звоном невозвратного мгновения. По шкале читательской отзывчивости Брэдбери на световые мили обогнал планету. Шутка ли – преодолев инерцию земного притяжения вместе с экипажем «Аполлона» одуванчик воображения вещественно воплотился на поверхности Луны. Безымянный кратер получил картографическое гражданство, войдя в астрономические атласы кратером Одуванчиков.
Как аспирант-историк отмечу, что время написания повести (середину 60-х) можно считать в какой-то степени рубежом в развитии США. Молодой американец сжигает свою призывную карточку, марширует в «рейдах свободы» по южным штатам, пикетирует напалмовые заводы. Откуда он пришёл, и кто он: послушный и благодарный потребитель фордовских автомобилей и херстовских идей? Что будет, когда главные герои «Вина из одуванчиков» станут взрослыми? Неужели только изменой детству человек может сохраниться и выжить в море стандартных установлений и правил, которые выдуманы будто нарочно, чтобы убить детство?
Часто цитируют известные слова Льва Толстого: «Во всех веках и у всех людей ребёнок представлялся образцом невинности, безгрешности, добра, правды и красоты. Каждый шаг, каждый час грозит нарушением этой гармонии». Я предлагаю прочесть повесть «Вино из одуванчиков», чтобы повернуть память. Мне кажется, что первым чувством нормального человека станет тогда тоска по невозвратности, необратимости времени и желание очистить свою взрослую жизнь пусть наивными, зато чистыми идеалами собственного детства. Мир глазами ребёнка – яркий, подвижный, непонятный, непредсказуемый, он переливается, колышется, меняется.
Старики и дети – начало и конечность нас самих. Автор фантастически описывает похожую непохожесть старости и детства (мисс Бентли и дети). В мире взрослых есть такие оазисы, где собираются добрые дела взрослых, помнящих своё детство. Мне понятна мысль автора о необходимости сохранять истоки человечности в каждом человеке.
Книга добрая. Но всё же мешает опыт уже прочитанного об этой эпохе, где меньше философии, но больше реальной жизни, шире охват событий и масштаб проблем (странно, что в городе полностью отсутствуют, к примеру, афроамериканцы). Стэйнбек, Селлинджер, Стивен Кинг и Харпер Ли наводят на мысль, что не всё было так радужно, как у детей, и так стабильно, как у стариков Гринтауна. Скоро страна начнёт затяжной прыжок в пропасть экономического кризиса. Но пока до этого ещё далеко, и только страшная жара в середине лета напоминает, что в любой момент может разразиться гроза.
Брэдбери любит конкретные детали. Его интересует жест, ощущение, выражение лица, звук голоса. В некоторых эпизодах (например, юмористических или страшных) он выделяет отдельные слова в речи для наглядности и осязаемости. Впечатляют необычные жители Гринтауна: 90-летняя прабабушка, полковник Фрилей, местный волшебник мистер Джонас, Лео Ауфман с Машиной счастья, красавица Лавиния. Отмечу лирическую вставную новеллу о встрече старой Элен Лумис с родственной душой и романтиком Биллом Форестером. Но для меня романтика всё-таки приглушилась тайной голубого конверта: в письме мисс Лумис наверняка сообщила Уильяму о том, что завещала ему своё немалое состояние. Ничего другого тут просто не может быть. И, думается, она пошутила, пожелав ему недолгой жизни.
Всё в повести происходит в первый раз, все открытия и потери. Слышатся голоса – словно со дна зелёного колодца. Шепчутся травы – можно опустить в них руку, как в нежные ножны. В ушах, как в морской раковине, вздыхает ветер, в каждом ухе стучит по сердцу, третье колотится в горле, а ещё одно, настоящее, гулко ухает в груди. И тут же однообразный быт женщины средних лет, которая не смеет мечтать, потому что её мечты не осуществятся, старушка, переставшая верить в то, что была когда-то молодой. Каждый эпизод, как отдельная бусина, нанизан на общую нитку жизни и сцеплен главными героями. Прабабушка объясняет Дугласу, что ничего страшного нет в том, что она уйдет, ведь она останется в его папе, в дяде, в нём и его детях, а значит сама она была не зря.
Брэдбери говорит в одном из интервью: «В тот самый момент, когда ты собираешься сделать зло, сделай добро. Не завтра. Не послезавтра. А именно сейчас. Это мгновение принадлежит тебе. Хватайся за него, как за золотую нить». Если хорошенько вдуматься, настоящее – почти неощутимый миг между прошлым и будущим. Когда-нибудь великая тайна Времени должна быть разгадана. А пока «Вино из одуванчиков» предупреждает: «Сегодня – первый день твоей будущей жизни. Постарайся не потерять его».
Читая повесть, я почему-то вспоминаю озеро, песчаный остров, солнечный день, сухую траву. Чувствую – слегка шевельни я ногой, и тотчас ответит движением и дрогнет далёкая сосна, шевельни я мизинцем – и горизонт всё шире раздвинется, и дрогнет весь земной шар, накручивая всё новые обороты. Я жива. Мы живы.

Читать полностью

"Книги - только одно из вместилищ, где мы храним то, что боимся забыть."

Читать полностью

Вот и прочитана мною очередная книжка любимого Брэдбери...По мне она сильнее "Вина из одуванчиков", но слабее "Марсианских хроник". У Брэдбери также читала и сборники "Лекарство от меланхолии", "Октябрьская страна" и "Тёмный карнавал". Последний очень схож по тематике и атмосфере с произведением, о котором и пойдёт сейчас речь. Итак, надвигается беда, в небольшой американский городок приезжает тёмный карнавал...

Немного удивило, что события книги "Надвигается беда" разворачиваются в том же городе, где происходит описываемое в "Вине из одуванчиков" и его продолжениях - в вымышленном Гринтауне. Город узнаётся едва ли, пересечений с "одуванчиковой" серией в героях или местах нет и всё кажется чужим и мрачным. Но автор быстро знакомит читателя со всеми и располагает к новым героям.

Мне оказалась близка линия Вилли и его отца: с моим отцом у меня годами были непростые отношения: никогда не откровенничали, не разговаривали друг с другом по душам. Соотношение наших возрастов было таким же, как в романе Брэдбери, когда отец в 13 лет ребёнка почти что уже старик - и для самого себя, и для окружающих. Критично относилась к отцу, его высказываниям, действиям, но в процессе чтения книги, ближе к концу, захотелось обнять его, сказать, как я его люблю - такого неидеального, но моего родного отца. Спасибо за это Брэдбери.

Когда мне захотелось прочесть эту книгу? Я взяла её с собой в поездку в Ярославль. Второй раз посещала город и при выборе книги в путешествие вспомнила, как в первый раз гуляла по набережной Волги, смотрела на причудливые и зловещие тучи на небосводе и первой фразой, пришедшей мне тогда в голову, была: "Что-то страшное грядёт, надвигается беда...". Так сложилось, что тогда в Ярославле я читала "Марсианские хроники". А беда потом действительно случилась. Это была смерть близкого человека, жившего именно там, в Ярославле. Возвращаясь в город спустя 2 года, сочла самой подходящей книгой для поездки именно роман "Надвигается беда". Тоже городок, тоже смерть, тоже ощущение скорой беды, когда-то посетившее меня именно здесь...

О чём роман? Для кого он? Роман о двух мальчишках, странном и зловещем карнавале и его тёмных делах... Но это явно не чтиво для подростков. Многих вещей они не поймут, не смогут оценить по достоинству. Брэдбери вложил в роман немало философской составляющей. Отдельные мысли, рассуждения и идеи (высказанные героями - в основном, отцом Вилли, Чарльзом) интересны и новы не только для того времени, но и для дня сегодняшнего. Многое сказано о смерти, жизни, её смысле. Нужно быть готовым к чтению, иметь за собой некий багаж житейского опыта, жизненной мудрости, пережитых потерь. Только с этим стоит браться за книгу. Иначе смысла чтения и толка от него не будет.

По Брэдбери, исходя из философии его романа, ЗЛО приходит в мир каждый раз в ином воплощении и питается нашими слезами, болью, печалью, грустью. Очень кстати вспоминается Дэвид Линч, его "Твин Пикс", воплощение зла - коварный дух БОБ и еда, которой ОН питается, - гармонбозия (смесь из людской боли и страданий, внешне напоминающая кукурузную кашу). Похоже, согласитесь? И Брэдбери ясно даёт понять, что является оружием против этого непознанного ЗЛА. Возможно, просто и банально, но эта наша радость и улыбка. Смогло бы это спасти Лору Палмер от БОБа (ох, простите, я всё о своём, о наболевшем)? Насчёт Лоры уже не узнаешь, а героев романа улыбка и радость вправду спасли. Зло (очень вероятно, что на время, и очень уж маловероятно, что навсегда) было уничтожено именно этим.

Немного сумбурно, но об эмоциях, ощущениях, наблюдениях сказано. Теперь кратко о переводе. Он мне не очень понравился. С самого начала чтения спотыкалась о строение предложений, отдельные слова, не совсем уместно и правильно употреблённые в контексте (например, неожиданно грубое "пожрали", а также внезапно чересчур русское "дородная матрона" - спасибо, что не "жирная бабёха", но всё же). Примеров таких немало. По сердцу резануло имя Вильям/Вилли. Старо и неправильно: я исключительно за более правильный и ладный вариант перевода - Уильям/Уилли (вспомните Шекспира). А "Вильям" - вариант перевода всё же неактуальный. Но ведь дело даже не в имени. Ощущения ладного, складного, цельного и удобного для чтения текста у меня не возникло. Хотя Грушецкому и Григорьевой отдаю должное: авторский стиль, живой и знакомый голос родного дядюшки Рэя, сохранился в их переводе - звучит, несмотря на явные шероховатости русского текста. Но к их переводам постараюсь не возвращаться. Даже название книги у них переведено не совсем верно. Более точный вариант - "Что-то страшное грядёт". Так звучит название романа в переводе Жданова, переводившего также "Марсианские хроники". Более, чем достойная работа: возможно, в будущем ознакомлюсь и с его вариантом перевода романа "Надвигается беда".

Вроде ни о чём не забыла. Близок конец отзыва, а значит грех не коснуться конца самого произведения. Чистого хэппи-энда не ждите. Роман вообще как бы обрывается. Легкость смешивается с горечью: главные герои целы и невредимы, зло повержено, но жертвы карнавала так и остались его несчастными жертвами, обречёнными на страдания. Среди них - милая, ни в чём не повинная миссис Фолей, учительница ребят Джима и Вилли...

В качестве заключения немного цифр и оценок:
Время чтения - около 3-х недель.
Оценка книге - 4.
Оценка переводу - 3.
Оценка автору - 5
(НУ ЭТО ЖЕ БРЭДБЕРИ!!!).

(1920)

Биография Рэя Брэдбери не отличается особой неординарностью. Известный писатель родился 22 августа 1920 года в штате Иллинойс, городе Уокиган. Его мать была шведкой по происхождению, звали ее Мари Эстер Моберг. Леонард Сполдинг Брэдбери – отец, который являлся потомком англичан, прибывших в 1630 году в Америку. Полное имя Рэя – Рэймонд Дуглас, вторая часть которого была дана в честь известного актера Дугласа Фэрбенкса.

В тридцатых годах, в самый разгар Великой депрессии Рэй Брэдбери вместе с семьей перебрался в Лос-Анджелес. Семья жила бедно, и когда он окончил учебу в школе, ему не могли купить даже костюм для выпускного вечера. Поэтому он отправился на праздник в пиджаке своего покойного дяди, который в нем погиб от руки грабителя, а дырки от выстрелов были аккуратно зашиты.

После школы Брэдбери не поступил в колледж, но это не помешало ему регулярно заниматься самообразованием в библиотеках. Еще с детства у мальчика наблюдалась необычная тяга к литературе, а свои первые стихи он написал на детской пишущей машинке в двенадцать лет. Когда Рэю исполнилось двадцать, он уже точно знал, что хочет стать писателем.

Первые рассказы Брэдбери были опубликованы в журналах в 1940 году. В этот период, для того, чтобы заработать на жизнь, парень занимался продажей газет на улице, и только через несколько лет его творчество стало приносить незначительный, но регулярный заработок. В 1947 году Рэй выпустил сборник рассказов «Мрачный карнавал», а в дальнейшем его произведения попадали в антологии лучших рассказов Америки. Также рассказы Брэдбери были изданы в сборниках, которые в 1947 и 1948 годах удостоились премии О.Генри.

Но самый значительный момент в творчестве и биографии Рэя Брэдбери состоялся в 1950 году, когда вышел сборник новелл «Марсианские хроники», который и принес ему популярность. Писатель посвятил его жене, руками которой и был набран первый экземпляр книги.

С единственной женой Маргарэт Рэй прожил всю жизнь. Со дня свадьбы, которая состоялась 27 сентября 1947 года, в течение нескольких лет она целыми днями работала для того, чтобы муж мог заниматься дома своими рассказами. За все время у пары родилось четыре дочери.

Рэй Брэдбери получил множество литературных наград, был удостоен титула «Гранд-мастер» и звания почетного доктора литературы колледжа Уиттьер. Сегодня его многочисленные произведения, к которым относятся фантастические поэмы, повести, романы, новеллы, стихи продолжают читать во всем мире. 63 рассказа писателя не издавались в сборниках, а были напечатаны в журналах и газетах. Среди его самых известных произведений и сборников можно выделить «Вино из одуванчиков». «Золотые яблоки Солнца», «Механизмы радости», «Смерть – удел одиноких», «Лекарство от меланхолии» и многие другие.

Биография Рэя Бредбэри также включает интересный факт о том, что его пра-прабабка была ведьмой, сожженной в 1962 году на Салемском процессе. Правда, подтверждений этому нет, и вполне возможно, что имя Мэри Брэдбери было простым совпадением. Тем не менее, писатель считает себя потомком колдуньи, а в его рассказах потусторонняя сила обычно оказывается более человечной, чем ее человеческие преследователи.

Известный американский писатель Рэй Брэдбери был уроженцем небогатой семьи. Детство и юность одного из самых оптимистичных фантастов ХХ века прошли в крайней нужде, которая даже не позволила ему закончить колледж. Сразу после окончания школы Брэдбери был вынужден работать разносчиком газет на улицах Лос-Анджелеса. Он восполнял недостаток образования чтением и был завсегдатаем публичной библиотеки. Там Рэй и встретил свою любовь на всю жизнь. Будущая жена Брэдбери - Сусанна Маклюр (Мэгги) работала в этой библиотеке. Осенью 1947 года они поженились, чтобы уже никогда не расставаться до самой смерти Мэгги в 2003 году.

Брэдбери начал писать свои рассказы в возрасте 19 лет и продолжил творческую деятельность после женитьбы. Мэгги одна работала для того, чтобы прокормить семью. Ей хотелось и удавалось обеспечить мужу возможность писательской деятельности в первые несколько лет после заключения брака. Их семейный бюджет в это время составлял всего 250 долларов в месяц, причём больше половины этих денег приносила в дом Маргарет. Она была настоящим ангелом - хранителем для своего мужа: боготворила его и старалась помогать во всём.

В 1950 году Брэдбери написал свой первый роман «Марсианские хроники». Вся эта книга была от первой до последней буквы набрана руками Маргарет. Роман оказался успешным и его выпуск сделал писателя знаменитым. Он посвятил это произведение своей самоотверженной супруге: «Моей жене Маргарет с искренней любовью». После общественного признания финансовое положение семьи Брэдбери стало улучшаться и это дало Мэгги возможность оставить тяжёлую работу. Она целиком погрузилась в семейные дела и заботу о муже и детях.

Эта женщина сделала жизнь Брэдбери комфортной и полной, заботясь о быте и воспитывая четырёх дочерей: Беттину, Рамону, Сьюзен и Александру. Она всегда была в курсе творчества Рэя, являлась первой читательницей его произведений и была ежеминутно готова оказать ему поддержку и любую помощь. За время своего замужества она сумела выучить 4 иностранных языка и свободно владела ими. Будучи человеком с отличным литературным вкусом, Маргарет всегда находила время для чтения. Её любимыми писателями были Марсель Пруст, Агата Кристи и Рэй Брэдбери. Все, кто знал знал эту удивительную женщину, отмечали редкостное обаяние Маргарет и её великолепное чувство юмора. Ещё она умела неплохо разбираться в вине и «обожала кошек».

Маргарет умерла на 9 лет раньше своего мужа и, может быть, стала его настоящим Ангелом Хранителем после смерти.