Воланд и его свита что они делают. Свита воланда в романе мастер и маргарита булгакова описание членов свиты сочинение

Булгаков в своем романе поднимает множество тем, в том числе о том, что в любом деле нужны соратники. Даже сам Сатана появился в современной Булгакову Москве не один. Свита Воланда играет в романе немаловажную роль.

Коровьев

Члены команды Воланда несут в себе несколько образов. Они являются верными слугами своего хозяина, при этом выполняя роль шутов. Шутовство персонажей показательно - они глумятся над жителями Москвы, высмеивая все пороки в человеческих душах. Свита Воланда в «Мастере и Маргарите» состоит из четырех человек: Коровьев, кот Бегемот, Азазелло и ведьма Гелла.

Коровьев-Фагот - старший помощник Воланда. Внешне он чем-то напоминает музыкальный инструмент, название которого носит и сам. Длинный и худой, он готов сложиться перед собеседником в мнимом уважении, что потом позволяет напакостить ничего не подозревающему объекту внимания. В последней сцене мы видим, что Коровьев превращается в красивого рыцаря, имеющего очень мрачное лицо без тени улыбки. На вопрос Маргарите почему Фагот так сильно изменился, Воланд ответил, что тот неудачно пошутил, за что теперь ему приходится шутить гораздо дольше, чем предполагалось. Наказанием за нелепую шутку для Коровьева стали нелепая драная одежда и шутовские манеры.

Кот Бегемот

Огромный черный кот-оборотень ходит на двух задних лапах, чем сводит жителей Москвы с ума. Он обладает искрометным юмором, обожает шутить и периодически привирает. Иногда Бегемот превращается в человека-толстяка в рваной кепке. Лицо у этого человека не случайно очень похоже на кошачье В характере Бегемота комично сочетаются склонность к философствованию, интеллигентные манеры и жуликоватость, агрессивность. После посещения свиты Воланда Москвы, в городе начали ловить и истреблять черных котов - такой резонанс вызвал персонаж у жителей столицы. В последнем полете Бегемот предстает перед читателями в виде юного мальчика-пажа.

Азазелло

Демон-убийца. Имея очень неприятную внешность, герой не претендует и на общительность. Замкнутый и грубый, он считает своей прямой обязанностью насилие и убийство, о чем прямо заявляет Маргарите при встрече. Азазелло некрасив и непропорционален. Он имеет маленький рост, но очень широкие плечи. Его отвратительное лицо выражает злобу, бельмо на глазу нагоняет неприятные чувства, а изо рта торчит клык. Азазелло является самым холодным и расчетливым помощником Сатаны. Его невозможно застать за шуткой - он выполняет свои дела серьезно и точно.

Гелла

Ведьма - вампир имеет невероятную красоту и шикарные рыжие волосы. Она хитра и беспринципна, не носит никакой одежды и выполняет вспомогательные дела при необходимости. Вампирша относится к низшему разряду помощников Сатаны и даже не появляется в сцене последнего полета. Ей не в кого перевоплощаться - после смерти она сохранила свой человеческой облик, появился только шрам на лице и демонические повадки вампира. Гелла - единственная девушка в свите Воланда,

Роман «Мастер и Маргарита» вобрал в себя яркие образы. Все герои, воплощающие нечистую силу, предстают перед читателем в совершенно неожиданных и непривычных образах. При создании каждого из образов Булгаков опирался на множество источников, в число которых вошли и Евангелие, и художественная литература, и даже словари и энциклопедии. Но все факты слились воедино в очень оригинальных характерах, которые были представлены Булгаковым читателю.

Характеристика героев, олицетворяющих в романе «Мастер и Маргарита» нечистую силу позволит грамотно написать сочинение на тему «Свита Воланда», раскрыть образы персонажей и подчеркнуть их роль в романе.

Тест по произведению

3. Свита Пилата – свита Воланда

Попытка разыскать свиту Воланда в окружении Пилата логически обоснована всеми предыдущими рассуждениями. Но прежде, чем перейти к сопоставлениям, хотелось бы коснуться «родословной» сатаны и его помощников, действующих в московской части романа. Воланду будет посвящена отдельная глава (см. ч. II, гл. 4), поэтому останавливаться на нем пока не будем. Об Азазелло мы говорили выше (см. ч. I, гл. 6), кратко напомним: Азазель – демон безводной пустыни у древних иудеев, в праздник Йом-Кипур ему в жертву приносили козла отпущения.

Сосредоточим внимание на остальных демонических персонажах: Бегемоте, Гелле и Коровьеве.

Прямой литературный прототип Бегемота найден М. Чудаковой в книге М. А. Орлова «История сношений человека с дьяволом», где рассказывается, как из одержимой игуменьи вышел бес по имени Бегемот. Бесспорным (и основным) представляется другой источник, а именно Ветхий Завет. В книге Иова (40: 10–20; 41: 1–26) Бегемот описывается как чудовище, близкое Левиафану. Иов уподобляет Бегемота Левиафану, а точнее, представляет их единой сущностью: описание Бегемота переходит у него в описание Левиафана. Бегемот – земной эквивалент хаоса и может быть отождествлен с разрушением. Он сродни многочисленным зверям – «бичам Божиим», нападающим в конце времен на людей. Символическая саранча, подобно таинственным всадникам, поражающим грешное человечество, появляется среди эсхатологических бичей (Откр. 9: 3–10; Ис. 33: 4). Ее возглавляет ангел бездны (Откр. 9: 11), и никто не уйдет от нее, если не имеет «печати Божией на челах своих» (Откр. 9: 4).

«Обаятельный» Бегемот олицетворяет в романе наказание. Читатель узнает его имя только в тот момент, когда кто-то из зрителей Варьете мрачно потребовал оторвать голову конферансье. Коровьев «тотчас отозвался на это безобразное предложение», крикнув коту: «Бегемот!.. делай! Эйн, цвей, дрей!!» (с. 541). И тут случилась метаморфоза: ученое животное, вальяжное, мирное, внезапно превратилось в страшного хищника, который «как пантера, махнул прямо на грудь Бенгальскому», а затем «урча, пухлыми лапами… вцепился в жидкую шевелюру конферансье и, дико взвыв, в два поворота сорвал эту голову с полной шеи» (с. 541). Таким образом он впервые на страницах романа исполнил свое библейское предназначение.

Библейский Бегемот, входящий в число эсхатологических «зверей», и в Москве обладает звериным обликом, который он, кстати, весьма неохотно и нечасто меняет на человеческий. Но и тогда сквозь человеческие черты проскальзывает зверь, и всем, кто встречает толстячка, кажется, что тот похож на кота.

Возглавляет символическую саранчу ангел бездны – Аваддон. «Имя ему Аваддон, а по-гречески Аполлион» (Откр. 9: 11). Аваддон – Абадонна в «Мастере и Маргарите». Он не появляется на улицах города, потому что время его еще не пришло, и посылает своего «представителя» Бегемота как напоминание о том, что «последние времена» не за горами.

В Ветхом Завете нет персонажа по имени Гелла, но в греческой мифологии Гелла – утонувшая в море дочь богини облаков Немфелы. В 1977 году английская исследовательница творчества Булгакова Л. Милн установила, что Булгаков позаимствовал имя Гелла из энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона: в статье «Чародейство» упоминается дьяволица с таким именем. Этот факт не объясняет причудливой внешности булгаковской Геллы: пятен тления на груди, шрама на шее, вампирских наклонностей. Сомнительно, что эти черты Булгакову понадобились только для того, чтобы подчеркнуть экзотичность демоницы; ему было важно не столько заимствовать демонических персонажей из тех или иных источников, сколько продемонстрировать их вневременное существование. Булгаков описывает сатану и его присных, основываясь не только на фантазии, но и на описаниях из историко-литературных источников: иначе теряется глубина замысла. Воланда окружают духи тьмы, уже мелькавшие в литературе, поэтому их внешность узнаваема, хотя и может быть «составной». Конечно, никакого описания внешности Геллы у Брокгауза и Ефрона нет, но утопленница Гелла, дочь Немфелы, – мифологический персонаж нижнего, загробного мира: отсюда у булгаковской дьяволицы зеленые, русалочьи глаза. Греческое имя московской Геллы отсылает читателя к античному «пласту» романа и возвращает к Понтию Пилату, к «римскому» гриму сатаны.

Прокуратор, как и его слуги, мыслит и чувствует в рамках античной традиции, сообразно своей культуре. Пилату ненавистен Ершалаим, он не любит иудейских праздников. Мстя Иуде, он не только карает предательство, но и как бы расправляется со всем чуждым, темным и ненавистным в иудейской культуре, вере, обычаях и нравах, короче, с чужим образом жизни. Его соратники носят латинские имена. Марк Крысобой вообще плохо говорит по-арамейски. В сообществе с римлянином Афранием действует гречанка Низа, которая живет в греческом квартале, так как иноземцы селились отдельно от местного населения. Как и Пилат, она не справляет иудейскую Пасху и даже со своим любовником Иудой говорит по-гречески. И Пилат, и Афраний, и Крысобой, и коварная красавица-гречанка – иностранцы в Ершалаиме, подобно Воланду и его свите в Москве. В романе мастера Низа – единственный женский персонаж. У Воланда только одна демоница – Гелла. Имя Низы символично. Так звали воспитавших младенца Диониса нимф по греческому названию местности, где они жили, – Nisa. Отсюда нетрудно перебросить семантический мостик к мифологической древнегреческой Гелле и далее – к Гелле московской.

Характерные черты Воландовой Геллы – нагота, зеленые глаза, рыжие волосы – указывают на хтоническое происхождение. Булгаков несколько раз подчеркивает «багровый шрам» на ее шее. Эта акцентировка продолжает тему «отрубленной – приставленной» головы. Но здесь же возникает прямая литературная аллюзия на «Фауста» И.-В. Гёте. В «Вальпургиевой ночи» (сцена XXI) Фауста привлекает «образ девы бледной и прелестной», в которой ему чудится Гретхен.

Какою негою, мучением каким

Сияет этот взор! Расстаться трудно с ним!

Как странно под ее головкою прекрасной

На шее полоса змеится нитью красной,

Не шире, чем бывает острый нож!

Очарование Фауста рассеивает Мефистофель:

Давно все это знаю я: ну что ж?

Под мышку голову берет она порою,

С тех пор как ей срубил ее Персей.

Медуза Горгона – еще один хтонический персонаж древнегреческой мифологии. Греческая «утопленница» Гелла, нисейские нимфы, Медуза Горгона – все прототипы булгаковской демоницы имеют корни в античной мифологии и являются персонажами подземного мира. Образ призрачной Горгоны, однако, принадлежит перу немецкого поэта, и именно эта, «немецко-греческая» Горгона служит связующим звеном между римлянином Пилатом и «немцем» Воландом (в Москве сатана более склонен считать себя немцем, судя и по имени, и по его собственному утверждению, о чем см. следующую главу). Но Гелла – настолько емкий персонаж, что имеет и германский прототип. В немецкой транскрипции так звучит имя хозяйки подземного мира германо-скандинавских мифов – Хель (Hella). У Хель тело наполовину синее (ср. пятна тления на груди у московской Геллы). Итак, Гелла – олицетворение стихийных сил природы от самых «невинных» (нимф) до грозной владычицы подземного царства, включая жуткий персонаж, способный убить взглядом. Скромное поведение Геллы в Москве в роли служанки Воланда обманчиво: она – обладательница могучих магических чар. В роли Низы эта дьяволица заманивает в западню Иуду, ведет его к смерти. В Москве она готовит Маргариту к переходу из мира живых к мертвым, обливая ее дымящейся кровью. (Неслучайно ей бросился помогать Бегемот; оба – подземные чудовища.) В ее власти сделать человека вампиром, как это произошло с Варенухой, потерявшим сознание от ее сияющих глаз. Ее руки «холодны ледяным холодом» (с. 520), они способны удлиняться, словно резиновые; Гелла не летит вместе со свитой Воланда, увлекающей мастера и его подругу, потому что ее путь – не в воздушные сферы черных духов, а вниз, в глубь земли.

Мы видим, как строго отбирал Булгаков самый разнообразный мифологический материал для создания одного, с виду второстепенного персонажа своего романа. Очень удачен выбор имени – не так уж много мифологических персонажей носят в разных культурах одинаковые имена. Даже если Булгаков отталкивался от имени ведьмы из Брокгауза и Ефрона, ему пришлось привлечь серьезный и глубокий материал, чтобы так удачно совместить в облике Геллы греческие и немецкие черты.

Определив, кем являлась Гелла в окружении Пилата, займемся остальными телохранителями прокуратора. Проще всего «найти» среди них Азазелло: его функции взял на себя Марк Крысобой. Маленький, коренастый, но физически очень сильный, «атлетически сложенный» «рыжий разбойник» Азазелло (с. 617) в Ершалаиме становится великаном центурионом (эту же аналогию предложил Б. Гаспаров). Общими остаются недюжинная физическая сила и внешнее уродство: у Азазелло – желтый клык, бельмо на левом глазу и периодически (как у Воланда) появляющаяся хромота, у Крысобоя лицо изуродовано ударом палицы – расплющен нос. И Крысобой, и Азазелло – рыжие, оба гнусавят. Голосовая характеристика Крысобоя упоминается однажды: в сцене допроса Иешуа (с. 437), о недостатке речи Азазелло говорится неоднократно (с. 639, 703, 761 и др.). «Карательная» роль московского Азазелло в Ершалаиме сохраняется: Крысобой бичует Иешуа, он же руководит кентурией, конвоирующей преступников к месту казни. Вполне возможно, что он принимал участие в убийстве Иуды: один из двух убийц был коренастым (явно не Крысобой), но второй никак не описан. Комически эта сцена дублируется в московском нападении на Варенуху, которого избили Бегемот и Азазелло. Если отталкиваться от инвариантности ситуаций, то в этом предположении нет ничего недопустимого, однако прямых доказательств участия Крысобоя в убийстве Иуды нет. Конечно, ему по силам изменить рост и облик: в Москве, где нечистая сила не скрывает своих возможностей и не особенно стремится скрыть свою сущность, происходит множество превращений. То Воланд хромает, то Азазелло; то кот важно вышагивает, то – вместо него – коренастый толстяк. В случае с профессором Кузьминым бесы до того распоясались, что попеременно принимали облик прихрамывающего воробья и фальшивой медсестры, у которой рот был «мужской, кривой, до ушей, с одним клыком. Глаза у сестры были мертвые» (с. 631). В игре с Кузьминым, скорее всего, принимали участие Азазелло, Коровьев и Бегемот, но это не суть важно: так или иначе, изменить рост, внешность да и весь человеческий облик на звериный им не сложно, равно как и мгновенно перенестись в пространстве. Вполне допустимо, что один из убийц Иуды был Бегемот («мужская коренастая фигура» (с. 732)), а второй – Крысобой.

Остается обнаружить среди свиты Пилата тех, кто в Москве появился под видом кота и отставного регента Коровьева.

В Москве Бегемот редко менял звериный облик на человечий; вероятно, и в Ершалаиме он не стремился «очеловечиться». В таком случае вывод прост: он скрывается под видом собаки Банги. Это «гигантский остроухий пес серой шерсти, в ошейнике с золочеными бляшками» (с. 725–726). Бегемоту нетрудно сменить кошачье обличье на собачье, сохранив при этом редкостные размеры. Правда, масть собаки серая, а не черная, как у кота. Но сатана появился на Патриарших в сером: «Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма, туфлях. Серый берет он лихо заломил на ухо» (с. 426). Есть и второстепенная деталь – паспорт «иностранца» тоже серый. Серый цвет – это разжиженный, разбавленный черный, цвет неуловимый, нейтральный, цвет сумерек, способствующий мимикрии, блуждающий от почти белого к почти черному. В характеристике Воланда серый цвет – знак неуловимости, способности выступать в разной степени теневой окрашенности.

Собаке прокуратора посвящен большой отрывок в главе 26 («Погребение»), из которой явствует, что Банга играет в жизни Пилата важную роль. Именно ей прокуратор хочет пожаловаться на изнуряющую головную боль. В описании Булгакова Банга лишен какой-либо фантастичности, впрочем, как и все персонажи «апокрифа». Пилата пес «любил, уважал и считал самым могучим в мире, повелителем всех людей, благодаря которому и самого себя пес считал существом привилегированным, высшим и особенным» (с. 726). Исходя из человеческой характеристики Пилата ничего особенного в подобном отношении собаки не усматривается, но, приняв во внимание версию Пилат – Воланд, мы находим точную характеристику сатаны, данную через подчиненное ему демоническое начало. В результате на первый план выступает могущество сатаны и избранность тех, кто непосредственно с ним связан.

Праздничную ночь собака встречает на балконе вместе с хозяином – ситуация вполне обыденная. В облике Банги лишь одну деталь можно соотнести с Бегемотом – «ошейник с золочеными бляшками» (с. 726). Как и все второстепенные детали, ошейник служит для большей наглядности изображаемого, и вместе с тем он символичен. Золотой визуальный знак – принадлежность к миру Пилата сатаны. В московских событиях Бегемот золотит перед балом усы. Ошейник Банги коту заменяет то галстук-бабочка (на балу), то свисающий с шеи сантиметр (в Варьете). Одна емкая деталь «апокрифа» в московской части романа распадается на несколько мелких деталей, как и при описании Пилата и Воланда, хотя здесь писатель поступает наоборот, мозаично описывая прокуратора и целокупно – московский «грим» сатаны.

Имена собаки и кота начинаются на одну букву, в них есть фонетическая близость. Общие и размеры животных. Банга – «гигантский остроухий пес». Первое описание кота дает похожий эпитет: «громадный , как боров» (с. 466). В дальнейшем его размеры постоянно подчеркиваются. Превращение обычной собаки в ирреальное чудище имеет литературный аналог: метаморфозу, которую претерпел пудель Фауста, превращаясь в Мефистофеля.

Но что я вижу? Явь иль сон?

Растет мой пудель, страшен он,

Громаден! Что за чудеса!

В длину и в ширину растет.

Уж не походит он на пса!

Глаза горят; как бегемот ,

Он на меня оскалил пасть.

У Булгакова превращение собаки в человека трехступенчато: собака – кот – человекообразный демон. В отличие от трансформации пуделя в «Фаусте», оно растянуто во времени, точнее во временах: ершалаимский пес появляется в Москве как кот и лишь потом как человек. Сравнение гётевского пуделя с бегемотом вполне могло послужить дополнительным стимулом при выборе имени кота.

Абсолютно никаких авторских намеков на то, что Банга в человеческом облике принимал участие в убийстве Иуды, равно как и на участие в этой операции Крысобоя, мы не имеем. Предположение может возникнуть только из логической схемы действий Воландовой свиты в Москве и переноса этой схемы в роман мастера. Однако именно после убийства Иуды Крысобой, Банга, Афраний и Пилат оказываются на страницах «апокрифа» вместе. При этом автор как бы подчеркивает их «алиби». До убийства хозяин позвал находившуюся в саду собаку, словно специально для того, чтобы представить ее читателю. Далее он оставался с Пилатом до тех пор, покуда читатель не последовал за Афранием в Нижний Город. И когда Афраний вернулся во дворец, чтобы сообщить Пилату, что «Иуда… несколько часов тому назад зарезан» (с. 737), пес находился рядом с прокуратором. Афраний приступил к разговору с Пилатом, «убедившись, что, кроме Банги, лишних на балконе нет» (с. 736).

Похоже, что и кентурион Крысобой после возвращения с казни никуда не отлучался. Когда явился Афраний, Крысобой лично доложил о его прибытии прокуратору: «К вам начальник тайной стражи, – спокойно сообщил Марк». Останавливает внимание интонация Крысобоя: он говорит подчеркнуто «спокойно». Определения Булгакова точны, так почему же он акцентирует спокойствие Крысобоя? Безмятежность кентуриона наводит на мысль, что за ней что-то кроется. Так или иначе, сведя впервые на страницах «апокрифа» Пилата и его подручных, автор имел в виду нечто значительное. И послужило поводом к этому свиданию убийство Иуды из Кириафа.

Любопытна характеристика, которую дает прокуратор людям, приезжающим в Ершалаим на праздник: «Множество разных людей стекается в этот город к празднику. Бывают среди них маги, астрологи, предсказатели и убийцы » (с. 439). Вторично к этой теме он возвращается после убийства Иуды: «Но эти праздники – маги, чародеи, волшебники…» (с. 719). В Москве, как мы знаем, в этих ролях выступает Воландова свита. Коровьев прямо определяется как «маг, чародей и черт знает кто», что позволяет сделать абсурдный, как поначалу кажется, вывод: Коровьев и Афраний, возможно, одно лицо. При первом взгляде на эту параллель видна только единственная общность: ни Афраний, ни Коровьев не имеют личного имени. Римлянин (судя по имени и должности) Афраний охарактеризован как человек, национальность которого трудно установить (с. 718). О Коровьеве этого не сказано. «Отставной регент» носит русскую фамилию. «Разгадывая» Коровьева, не следует этим пренебрегать. Литературный прообраз Коровьева был указан В. Лакшиным. Если «девственный» в смысле образованности Иван Бездомный не сумел узнать в Воланде сатану, то угадать в Коровьеве черта ничуть не проще. «С его усишками и треснувшим пенсне, с грязными носками и в клетчатых панталонах; таким он явился когда-то Ивану Карамазову и с тех пор не тревожил воображение читателей». Лакшин не совсем точно называет Воланда «традиционным литературным Мефистофелем», но что касается Коровьева, то он абсолютно прав.

Получается следующее: прямая родословная Азазелло, Бегемота и Воланда восходит к Ветхому Завету; Геллу мы обнаружили в греческой и германской мифологиях, не говоря уже о словаре Брокгауза и Ефрона, а литературная биография Коровьева имеет свои корни в русской литературе, более того, его фамилия варьируется Булгаковым: в эпилоге романа среди задержанных в связи с «делом Воланда» оказалось «девять Коровиных, четыре Коровкина и двое Караваевых» (с. 802). Фамилия Коровкин имеет прямое отношение к роману Достоевского «Братья Карамазовы»: Иван Карамазов пересказывает свое юношеское сочинение «Легенда о рае» приятелю Коровкину . Можно предположить, что Булгаков использовал в своем романе не только облик черта из «Братьев Карамазовых», но и видоизмененную фамилию конфидента Ивана.

Наряд Коровьева упомянут Булгаковым и в другом произведении: «кошмар» в клетчатых брючках появляется в «Белой гвардии». Развернутый сон Алексея описан в 1-й картине II акта пьесы «Белая гвардия», опубликованной в книге «Неизданный Булгаков». «Кошмар» прямо говорит Алексею Турбину о своей «родословной»: «Я к вам, Алексей Васильевич, с поклоном от Федора Михайловича Достоевского. Я бы его, ха, ха, повесил бы».

Сложнее обстоит дело с прозвищем Коровьева «Фагот». Во-первых, сошлемся на Б. Гаспарова, который предложил параллель: Кот Мурр Э.-Т.-А. Гофмана – капельдинер Крейслер. Крейслер, по мнению исследователя, является позитивом образа Коровьева. Дважды в романе Булгакова Коровьев и Бегемот названы «неразлучной парочкой», что укрепляет ассоциацию Мурр – Крейслер. Но возможна и другая ассоциация, связанная с Достоевским. В разговоре с Иваном Карамазовым черт вспоминает поэму Ивана «Геологический переворот», в которой предлагается новый вариант мироустройства – «антропофагия ». Греческое фагос (fagoj) – пожирающий, таким образом Фагот – пожиратель. Все иностранные слова в «Мастере и Маргарите» даны в русской транскрипции, поэтому не следует исключать и такое предположение. Смысл этого прозвища углубляется тем, что в контексте «Геологического переворота» предлагается своеобразный вариант «фагии» – духовное пожирание, разрушение самой идеи Бога.

В связи с литературной родословной Коровьева его ответ «скучающей гражданке» у входа в Грибоедов исполнен особой иронии:

«Вы – не Достоевский, – сказала гражданка, сбиваемая с толку Коровьевым.

– Ну, почем знать, почем знать, – ответил тот.

– Достоевский умер, – сказала гражданка, но как-то не очень уверенно.

– Протестую! – горячо воскликнул Бегемот. – Достоевский бессмертен!» (с. 769).

Французское слово fagot имеет несколько значений, в частности: подозрительный (в смысле внушающий подозрение), несущий околесицу (ср. у А. С. Грибоедова в «Горе от ума» характеристику Скалозуба: «хрипун, удавленник, фагот …»), плохо одетый. Все эти значения могут быть адресованы Коровьеву. Естественно, и музыкальный инструмент фагот так же «долговяз», как и Коровьев.

В данном случае важно установить взаимосвязь Коровьева и Афрания на основании общего литературного источника, возможного прототипа их образов. Протягивая нить от Коровьева, который «черт знает кто такой», к черту Достоевского из «Братьев Карамазовых», воспользуемся описанием Иванова искусителя в качестве ключа для раскрытия последней параллели: Афраний – Коровьев.

Булгаков подробно описывает Афрания: «Основное, что определяло его лицо, это было, пожалуй, выражение добродушия, которое нарушали, впрочем, глаза, или, вернее, не глаза, а манера пришедшего глядеть на собеседника» (с. 718).

Читаем у Достоевского: «Физиономия неожиданного гостя была не то чтобы добродушная, а опять-таки складная и готовая, судя по обстоятельствам, на всякое любезное выражение». Добродушие – черта, связующая обоих персонажей, и в обоих случаях эта черта относительна.

На пальце карамазовского черта красуется «массивный золотой перстень с недорогим опалом». Перстень, подаренный Пилатом за убийство Иуды, появляется и у Афрания: «…тут прокуратор вынул из кармана пояса, лежащего на столе, перстень и подал его начальнику тайной службы» (с. 742).

Если Коровьев унаследовал у своего собрата из романа Достоевского клетчатые брючки, лорнет-пенсне и общий фиглярско-шутовской вид «приживальщика», то Афраний – лишь добродушие (в лице карамазовского черта лишь намеченное, а в лице Афрания – относительное). В целом все три персонажа взаимодополняют друг друга, и Коровьев – очевидное продолжение намеченной Достоевским линии.

Имеется и еще один «общебиографический факт» у карамазовского черта и Афрания – тема смерти. Афраний присутствует при казни Иешуа, свидетельствуя его смерть. Ночной гость Ивана Карамазова признается в том, что был свидетелем крестной смерти Христа. Возможно, Булгаков переселил черта из романа Достоевского в свое произведение, разделив его приметы между двумя персонажами. Объединяет Коровьева и Афрания и склонность к шутке, хотя юмор у них различной природы. «Надо полагать, что гость прокуратора был наклонен к юмору» (с. 718). Шутовская натура Коровьева сквозит уже в первой авторской характеристике: «Физиономия, прошу заметить, глумливая» (с. 424). Что касается внешности «отставного регента», то она соответствует его характеру: у него «глазки маленькие, иронические, полупьяные» (с. 462).

Афраний «маленькие глаза свои… держал под прикрытыми, немного странноватыми, как будто припухшими, веками. Тогда в щелочках этих глаз светилось незлобное лукавство» (с. 718). Как видим, в описании глаз обоих персонажей есть несомненное сходство.

Свиту Воланда со свитой Пилата объединяет умение добывать любые печати. Афраний срывает храмовую печать с пакета, в котором лежат деньги, выданные Иуде Синедрионом, а затем возвращенные убийцами Каифе. Показав деньги Пилату, он опять запечатывает пакет, поскольку все печати хранятся у Афрания, как уверяет он и читателя, и самого прокуратора.

Аналогично поступает в Москве Бегемот: он лихо ставит «откуда-то добытую печать» на удостоверение Николая Ивановича – борова, в котором сообщается, что последний был на балу у сатаны. Шутовская печать скрепляет справку словом «уплочено» (с. 707). Мошеннические действия обеих свит – Пилата и Воланда – свидетельствуют об их неподсудности человеческим законам, всевластности, недоступной в реальности даже такому лицу, как «начальник тайной стражи».

Свита играет короля: императорская свита, дворцовые гренадеры, конвой Императорскую главную квартиру составляли: Свита Его Императорского Величества, военно-походная канцелярия, Собственный Его Императорского Величества Конвой, рота дворцовых гренадер и лейб-медики.

В эпиграфе, взятом из «Фауста» Гете, определена суть понимания романа. Потому неслучайно появление нечистой силы там, где нарушен баланс добра и зла, в столице страны, претендующей на особую мессианскую роль, проповедующей атеизм. Появляется Воланд впервые на Патриарших прудах, заинтересовавшись разговором редактора Берлиоза с молодым поэтом Иваном Бездомным об Иисусе и представившись профессором черной магии.

Воланд

Это был высокий брюнет с глазами разного цвета, зеленым и черным, лет сорока, богато одетый. Разговор с литераторами, которым требуются доказательства существования Бога, и их уверенность, что человек сам управляет своей жизнью, потешает «иностранца». Свое пребывание в Москве он объясняет приглашением для изучения работ чернокнижника Герберта Аврилакского. Но это не единственная цель визита Воланда в Москву.

Булгаковым создан не совсем обычный образ Воланда. Этот персонаж Булгакова, олицетворяющий силы зла, сам является невольным палачом пороков. Характеристика Воланда неоднозначна. Он обладает довольно привлекательными чертами: сакрально, по-рыцарски аристократичен, владеет глубочайшими познаниями, проницателен и ироничен, склонен исследовать и анализировать различные стороны человеческого бытия. У него двойственная натура: он искренен с теми, кто честен, лукав с теми, кто лжет. Но убежден, что все получат по своему достоинству и вере.

Воланд в сериале "Мастер и Маргарита", 2005 г. ()

Коровьев-Фагот

Свита Воланда небольшая, но разнообразная. Коровьев-Фагот может быть переводчиком при мессире , он - бывший регент церковного хора, маг, шутник и ерник . Ростом в сажень , но худой, с глумливой физиономией, с усиками и ироничными глазками, с треснутым пенсне , в коротких клетчатых брючках. В истинном обличье - несущий искупительную службу грустный рыцарь, неудачно пошутивший по поводу света.


Коровьев-Фагот в сериале "Мастер и Маргарита", 2005 г. ()

Азазелло

Маленький, широкоплечий, кривоглазый, с торчащим клыком рыжий Азазелло, как библейский демон-убийца Азазель, исполняет особые поручения, помогающие вершить справедливость. Одет в добротный костюм и котелок.


Азазелло в сериале "Мастер и Маргарита", 2005 г. ()

Гелла

Рыжеволосая и зеленоглазая красавица-вампир Гелла - расторопная и смышленая служанка в свите. Распутна и предпочитает ходить без одежды.


Гелла в сериале "Мастер и Маргарита", 2005 г. ()

Кот Бегемот

Громадных размеров черный кот-оборотень Бегемот - великолепный затейник и шут, на самом деле молодой и худенький демон-паж. Иногда может превращаться в толстячка с кошачьей физиономией. Обаятелен, но хвастун и врун. В демонологии Бегемот - демон желаний желудка.


Кот Бегемот в Доме-музее Булгакова ()

Абадонна

Есть еще один, почти не упоминаемый, член свиты Воланда - бледный и молчаливый человек в темных очках. Воланд представляет Маргарите Абадонну, благодаря которому безукоризненно ведутся войны. И отчаянная женщина, не побоявшаяся приглашения сатаны, почувствует жуткий страх в его присутствии. На балу Абадонна, вестник смерти, снимет очки, посмотрев в глаза шпиону и доносчику барону Майгелю перед казнью. Он - как библейский демон войны, уничтожения и смерти Аваддон.

Воланд и его помощники не стремятся вмешиваться в события, они скорее выставляют напоказ то, что скрыто под масками так называемых приличных людей, и истинные причины их поступков. Добро и зло вершатся самими людьми.

В 12 главе проясняется цель посещения Москвы Воландом: это интерес к московскому народонаселению. Во время проведения сеанса черной магии в Варьете его прежде всего интересует, как изменился мир людей, но не внешний, со своими достижениями технического прогресса, а внутренний. Стали ли люди лучше спустя два тысячелетия. Коровьев и Бегемот проводят для Воланда своеобразное представление в зрительном зале. Завороженная денежными фокусами Коровьева публика недовольна репликами конферансье о массовом гипнозе и разоблачении. На вопрос, что сделать с надоевшим ведущим, из зала кто-то предложил оторвать голову вруну. Бегемот исполняет пожелание. Затем по просьбам зрителей возвращает голову на место.

Воланд, восседая на сцене, безучастно наблюдает за публикой, с которой его подручные проводят опыты, испытывая на человечность, жадность, жестокость. Игнорируя зрителей, обращается к Фаготу и Бегемоту с печальным выводом про москвичей. Люди так же любят деньги, хотя иногда стучится милосердие в их сердца. Люди обыкновенные, ничем от прежних не отличаются, только еще квартирным вопросом испорчены. Не дождавшись конца представления, Воланд исчезает, но публика этого не замечает, одурманенная шальными деньгами и в завершении еще и бесплатными нарядами для дам. Но деньги превращаются в бумагу, а наряды и вовсе испаряются, обнажая неприглядные телеса .

Еще одна цель путешествия была у Воланда. Москва в атеистическом разгуле идеальна для проведения ежегодной черной мессы , именуемой балом сатаны. За внешней роскошью и великолепием торжества веет духом мертвечины. Согласную ради любви на все Маргариту приглашают быть королевой на этом сборище висельников , отравителей и убийц. Но она даже здесь не теряет великодушия и милосердия, заступившись за детоубийцу Фриду. С честью выдержав испытания, Маргарита получает от Воланда награду - своего возлюбленного.


Представление в театре Варьете, сериал "Мастер и Маргарита", 2005 г. ()

Образы обывателей, чиновников, деятелей от «искусства» и иных шариковых советской системы

В основном, свитой наказываются люди порочные, погрязшие в погоне за материальными благами и сомнительными удовольствиями, забывая о своем духовном предназначении в жизни. Они зависимы от лжи, пустословия, доносительства, лицемерия, пьянства, разврата, порождающими социальные подлости, и потеряли несущую добро духовную свободу. Это многочисленные герои второго плана.

Литературные деятели, такие как Берлиоз, Латунский, Лаврович и прочие члены Массолита - сборище бездарей и догматиков , не принимающих свободу творчества. Им свойственно обыденное желание жить по-человечески. Дом Грибоедова наполнен писателями, которых прежде всего интересуют оплаченные творческие отпуска на море за госзаказы, государственные дачи и квартиры. Недаром у многих говорящие фамилии: Двубратский, Загривов, Глухарев, Богохульский, Сладский. Их литературная деятельность подчинена своему времени. Они используют свои способности для обретения реального благополучия. Социалистическая кормушка уничтожила их таланты, превратив в потребителей. Недаром Коровьев и Бегемот с удовольствием громят места, где жируют преуспевающие: Торгсин и ресторан Дома Грибоедова.

Берлиоз

Более других поплатился председатель Массолита Михаил Александрович Берлиоз за то, что, будучи эрудированным и начитанным человеком, имея множество званий и чинов, поучает молодых авторов мыслить штампами и лозунгами, внушает сомнительные атеистические ценности. Он попадает под трамвай, его казнит вагоновожатая, комсомолка, как и предсказал на Патриарших незнакомец. На балу Воланд, беседуя с головой Берлиоза, заметил, что ему уготовано небытие, потому что каждому по его вере воздается.

Латунский и Лаврович

Критик Латунский и литератор Лаврович, члены редколлегии газеты, написали разгромные статьи о романе Мастера. Маргарита расправилась с Латунским, устроившим травлю ее возлюбленного, с наслаждением разгромив его роскошную квартиру в Доме литераторов.

Иван Бездомный

Поэт с псевдонимом Иван Бездомный в начале романа - молодой рыжеватый человек. В беседе с Берлиозом и незнакомцем он производит не лучшее впечатление, проявляя абсолютное невежество. Тем не менее он талантлив, ему удалось так написать об Иисусе, что образ получился, как живой, за что и был раскритикован Берлиозом. Доведенный до умопомрачения встречей с сатаной, оказывается в психиатрической лечебнице, где после знакомства с Мастером меняется его жизнь. В завершении романа он становится профессором института истории и философии Иваном Николаевичем Поныревым. Но пережитое не отпускает его, ежегодно в весеннее полнолуние он приходит на Патриаршие пруды, ему снятся мучительные сны о Понтии Пилате и Иешуа.

Алоизий Могарыч

Роковую роль в судьбе Мастера сыграл журналист Алоизий Могарыч, который проявил живой интерес к его творчеству. Он с восторгом отозвался о прочитанном романе, но разъяснил, что и почему не может быть напечатано. Умел он толково и ловко объяснять газетные статьи, непонятные Мастеру, далекому от социалистической реальности, которая для Алоизия предельно ясна. Он втерся в доверие, стал почти другом и написал донос, чтобы завладеть квартирой. От ареста Мастера спасла психиатрическая клиника. При встрече с Воландом он узнает правду. Алоизий, вызванный Азазелло, сознался в кляузничестве , проронил слезы раскаяния и стал жаловаться, что потратился, пристраивая ванную в новой квартирке. Его, полураздетого, без штанов, отправляют в Вятку. Воланд предлагает Мастеру написать про Алоизия. Ему интересны истоки предательства со времени библейского Иуды. Могарыч оказался человеком живучим и предприимчивым. Он после пережитого не угодил в сумасшедший дом, как другие. Придя в себя в вятском поезде, решил, что у него было что-то вроде временного помутнения рассудка, раздобыл штаны и вернулся в Москву, нашел новое жилье и устроился руководителем Варьете, очевидно, опять благодаря доносам.

Таков мир искусства, который не принял автора романа о Понтии Пилате. Сам Мастер не считал себя писателем, определяя свое предназначение не столько профессионализмом, сколько божественным даром - способностью творить. Поэтому он отказывается от житейского имени.

Степа Лиходеев

Жорж Бенгальский

Подчиненные Лиходеева тоже пострадали от нечистой силы. Конферансье Жорж Бенгальский любил пошло шутить, его плоским шуткам никто не смеялся, но ему это безразлично. Перед публикой он гримасничает и несет ахинею. За вранье по воле толпы Бегемот ему отрывает голову, и по просьбам зрителей возвращает ее. Тронувшегося умом Бенгальского отправляют в психиатрическую лечебницу. Подлечившись, ушел из профессии, зажил тихой и уединенной жизнью, опасаясь потерять голову.

Иван Варенуха

Администратора театра Ивана Савельевича Варенуху сделала вампиром -наводчиком Гелла за безудержное вранье и хамство по телефону. После прощения становится таким вежливым и отзывчивым, что получил прозвище «отец-благодетель», но очень страдал из-за своей вежливости.

Григорий Римский

Финдиректор Григорий Данилович Римский, человек с колючим взглядом и неприятным голосом, в наказание за равнодушие запуган вампирами Варенухой и Геллой, за ночь поседел и превратился в старика. Сбежав в Ленинград, прятался в шкафу гостиницы «Астория». С психическим расстройством попадает в клинику. После лечения уходит из театра Варьете в детский театр кукол.

Андрей Соков

Заведующий буфетом театра Андрей Фокич Соков, наживающийся на «осетрине второй свежести», лишивший себя удовольствий жизни ради накопительства, узнает о скоротечной смертельной болезни и осознает бесполезность своих сбережений в пяти сберкассах.

Прохор Петрович

Комиссия зрелищ и увеселений, в чье ведомство входил театр Варьете, также пострадала от проделок свиты Воланда. Председатель Комиссии Прохор Петрович после посещения человека с кошачьей мордой исчез, а вместо него остался разговаривающий и пишущий пустой костюм. В филиале Комиссии весь состав сотрудников помимо воли хором запел после проказ регента Коровьева.

Никанор Босой

В образе председателя жилищного товарищества Никанора Ивановича Босого представлены многие чиновники. Управдом лжив, подозрителен, осторожен и недоверчив. Но жадность поборола страхи, и он берет взятку. За эти деньги, превратившиеся в валюту, Босого арестовывают. Обезумевшего, отправляют в дурдом. Там ему снится сон, в котором Никанор Иванович видит себя надопросе в странном мужском отделении театра в окружении других валютчиков. Таких, как он, аферистов и взяточников, так много, что их можно допрашивать массово, принуждая сдавать валюту.

Художественное приемы сатирического изображения автора

Сатира Булгакова продолжает традиции Гоголя и Салтыкова-Щедрина, но имеет свои особенности. В творчестве Булгакова впервые появляется жанр философской сатиры, а не просто социальной или политической. Соединяя фантастику с обыденностью, реальность с мистикой, используя гиперболу (преувеличение) и гротеск (фантастически преувеличенное сочетание противоположного, неправдоподобное), писатель не только высмеивает обывательщину и пошлость, но и размышляет над природой вечных человеческих пороков. Оттого в изображении московской жизни прослеживается связь с ершалаимскими главами. Булгаков убежден, что в основе общества должны быть прежде всего духовные, моральные устои, а не идеологические или социальные установки.

Социальные и нравственные пороки современного Булгакову общества

Заключение

В романе множество переплетающихся между собой тем, связанных одной основной - этической, определяющей соотношение добра и зла, истины и лжи во времени и вечности. К сожалению, в реальном времени преобладают зло и ложь, в вечности - истина и добро. Без веры мир искажен, в нем иные, низменные ценности. Воланд, интересовавшийся, «изменились ли горожане внутренне», заключает, что они по-прежнему «люди как люди», «любят деньги», «но ведь это всегда было».

Словарь

1. чернокнижник- колдун, продавший душу сатане за право обладать черной книгой (гримуаром), содержащей заклинания и магические обряды

2. мессир - уважительная форма обращения к знатному лицу в средневековой Европе

3. регент - дирижер церковного хора

4. ерник (от ерничать) - распутник, повеса

5. сажень - мера длины на Руси с 17 в. (примерно 2 метра)

6. пенсне - очки без заушных дужек

7. конферансье - артист эстрады, объявляющий концертные номера

8. телеса - ироническое название внешне неприглядного, толстого тела

9. черная месса - дьявольский обряд, антипод христианского богослужения

10. висельник - казненный, повешенный на виселице

11. догматик - придерживающийся только своего мнения, не считаясь с иными

12. кляузничество - склонность к ложным обвинениям

13. гастролер - артист, приглашенный на гастроли

14. очковтирательство - подлог, надувательство, чтобы представить свою работу лучше, чем есть на самом деле

15. архиерей - высший сан священнослужителя

16. кальсоны - мужское нижнее белье в виде штанов

Комментаторы романа «Мастер и Маргарита» до сих пор обращали внима-ние по преимуществу на литературные источники фигуры Воланда; трево-жили тень создателя «Фауста», допрашивали средневековых демонологов. Связь художественного создания с эпохой сложна, причудлива, неодноли-нейна, и, может быть, стоит напомнить еще об одном реальном источнике для строительства могучего и мрачно-веселого образа Воланда.

Кто из читателей романа забудет сцену массового гипноза, которому подверглись москвичи в Варьете вследствие манипуляций «консультанта с копытом»? В памяти современников Булгакова, которых мне приходилось расспрашивать, она ассоциируется с фигурой гипнотизера Орнальдо (Н. А. Алексеева), о котором в 30-е годы много говорили в Москве. Выступая в фойе кинотеатров и домах культуры, Орнальдо проделывал с публикой опыты, чем-то напоминающие представление Воланда: он не просто угады-вал, но подшучивал и изобличал. В середине 30-х годов он был арестован. Дальнейшая его судьба темна и легендарна. Говорили, что он загипнотизи-ровал следователя, вышел из его кабинета, как ни в чем не бывало прошел мимо охраны и вернулся домой. Но затем снова таинственно исчез из виду. Жизнь, которая, быть может, и подсказала что-то автору, сама расши-вала фантастические узоры по знакомой канве Грознова Н. А. Творчество Михаила Булгакова: Исследования. Материалы. Библиография - Л.: Наука, 1991 с.25

Воланд наблюдает булгаковскую Москву как исследователь, ставящий научный опыт, словно он и впрямь послан в командировку от небесной канцелярии. В начале книги, дурача Берлиоза, он утверждает, что прибыл в Москву для изучения рукописей Герберта Аврилакского,- ему идет роль ученого, экспериментатора, мага. А полномочия его велики: он обладает привилегией наказующего деяния, что никак не с руки высшему созерцательному добру.

К услугам такого Воланда легче прибегнуть и отчаявшейся в справедливости Маргарите. «Конечно, когда люди совершенно ограблены, как мы с тобой - делится она с Мастером, - они ищут спасения у потусторонней силы». Булгаковская Маргарита в зеркально-перевернутом виде варьирует историю Фауста. Фауст продавал душу дьяволу ради страсти к познанию и предавал любовь Маргариты. В романе Маргарита готова на сделку с Воландом и становится ведьмой ради любви и верности Мастеру.

Нечистая сила учиняет в Москве, по воле Булгакова, немало разных безобразий. К Воланду недаром приставлена буйная свита. В ней собраны специалисты разных профилей: мастер озорных проделок и розыгрышей - кот Бегемот, красноречивый Коровьев, владеющий всеми наречиями и жаргонами - от полублатного до великосветского, мрачный Азазелло, чрезвычайно изобретательный в смысле вышибания разного рода грешников из квартиры № 50, из Москвы, даже с этого на тот свет. И то чередуясь, то выступая вдвоем или втроем, они создают ситуации, порою и жутковатые, как в случае с Римским, но чаще комические, несмотря на разрушительные последствия их действий.

То что Воланд является в Москву не один, а в окружении свиты необычно для традиционного воплощения черта в литературе. Ведь обычно сатана, предстает сам по себе - без сообщников. У Булгаковского черта есть свита, причем свита, в которой царит строгая иерархия, и у каждого - своя функция. Самый близкий к дьяволу по положению - Коровьев-Фагот, первый по рангу среди демонов, главный помощник сатаны. Фаготу подчиняются Азазелло и Гелла. Несколько особое положение занимает кот-оборотень Бегемот, любимый шут и своего рода наперсник «князя тьмы».

И кажется, что Коровьев, он же Фагот, - самый старший из подчиненных Воланду демонов, представляющийся москвичам переводчиком при профессоре-иностранце и бывшим регентом церковного хора, имеет немало сходства с традиционным воплощение мелкого беса. Всей логикой романа читатель подводится к мысли не судить о героях по внешности, и как подтверждение правильности невольно возникающих догадок выглядит заключительная сцена «преображения» нечистой силы. Подручный Воланда только по необходимости надевает на себя различные маски-личины: пьяницы-регента, гаера, ловкого мошенника. И только в финальных главах романа Коровьев сбрасывает свою личину и предстает перед читателем темно-фиолетовым рыцарем с никогда не улыбающимся лицом.

Фамилия Коровьев сконструирована по образцу фамилии персонажа повести А.К. Толстого «Упырь» (1841) статского советника Теляева, который оказывается рыцарем и вампиром. Кроме того, в повести Ф.М. Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели» есть персонаж по фамилии Коровкин, весьма похожий на нашего героя. Второе его имя происходит от названия музыкального инструмента фагот, изобретенного итальянским монахом. У Коровьева-Фагота есть некоторое сходство с фаготом - длинной тонкой трубкой, сложенной втрое. Булгаковский персонаж худ, высок и в мнимом подобострастии, кажется, готов сложиться перед собеседником втрое (чтобы потом спокойно ему напакостить).

Вот его портрет: «…прозрачный гражданин престранного вида, На маленькой головке жокейский картузик, клетчатый кургузый пиджачок…, гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия, прошу заметить, глумливая»; «…усики у него, как куриные перья, глазки маленькие, иронические и полупьяные».

Коровьев-Фагот - это возникший из знойного московского воздуха чёрт (небывалая для мая жара в момент его появления - один из традиционных признаков приближения нечистой силы). Подручный Воланда только по необходимости надевает различные маски-личины: пьяницы-регента, гаера, ловкого мошенника, проныры-переводчика при знаменитом иностранце и др. Лишь в последнем полете Коровьев-Фагот становится тем, кто он есть на самом деле - мрачным демоном, рыцарем Фаготом, не хуже своего господина знающим цену людским слабостям и добродетелям.

Кот-оборотень и любимый шут сатаны, пожалуй, самый забавный и запоминающийся из свиты Воланда. Сведения о Бегемоте автор «Мастера и Маргариты» почерпнул из книги М.А. Орлова «История сношений человека с дьяволом» (1904г.), выписки из которой сохранились в булгаковском архиве. Там, в частности, описывалось дело французской игуменьи, жившей в XVII в. и одержимой семью дьяволами, причем пятый бес был Бегемот. Этот бес изображался в виде чудовища со слоновой головой, с хоботом и клыками. Руки у него были человеческого фасона, а громаднейший живот, коротенький хвостик и толстые задние лапы, как у бегемота, напоминали о носимом им имени. У Булгакова Бегемот стал громадных размеров черным котом-оборотнем, так как именно черные коты по традиции считаются связанными с нечистой силой. Вот каким мы видим его впервые: «…на ювелиршином пуфе в развязной позе развалился некто третий, именно - жутких размеров черный кот со стопкой водки в одной лапе и вилкой, на которую он успел поддеть маринованный гриб, в другой» Булгаков М. А. Мастер и Маргарита - М.: Пан Пресс, 2006 с.112

Бегемот в демонологической традиции - это демон желаний желудка. Отсюда его необычайное обжорство, особенно в Торгсине, когда он без разбора заглатывает всё съестное.

Перестрелка Бегемота с сыщиками в квартире № 50, шахматный поединок его с Воландом, состязание в стрельбе с Азазелло - все это чисто юмористические сценки, очень смешные и даже в какой-то мере снимающие остроту тех житейских, нравственных и философских проблем, которые роман ставит перед читателем.

В последнем полёте перевоплощение этого весельчака-балагура очень необычно (как и большинство сюжетных ходов в этом фантастическом романе): «Ночь оторвала и пушистый хвост у Бегемота, содрала с него шерсть и расшвыряла её клочья по болотам. Тот, кто был котом, потешавшим князя тьмы, теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, какой существовал когда-либо в мире».

У этих персонажей романа, оказывается, существует своя история не связанная с историей библейской. Так фиолетовый рыцарь, как выясняется, расплачивается за какую-то шутку, оказавшуюся неудачной. Кот Бегемот был личным пажом фиолетового рыцаря. И лишь преображение еще одного слуги Воланда не происходит: перемены, произошедшие с Азазелло, не превратили его в человека, как других спутников Воланда - в прощальном полете над Москвой мы видим холодного и бесстрастного демона смерти.

Имя Азазелло образовано Булгаковым от ветхозаветного имени Азазел. Так зовут отрицательного героя ветхозаветной книги Еноха, падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения. Вероятно, Булгакова привлекло сочетание в одном персонаже способности к обольщению и к убийству. Именно за коварного обольстителя принимаем«Сосед этот оказался маленького роста, пламенно-рыжим, с клыком, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове. «Совершенно разбойничья рожа!» - подумала Маргарита» Но главная функция Азазелло в романе связана с насилием. Он выбрасывает Стёпу Лиходеева из Москвы в Ялту, изгоняет из Нехорошей квартиры дядю Берлиоза, убивает из револьвера предателя Барона Майгеля. Азазелло также изобрёл крем, который он дарит Маргарите. Волшебный крем не только делает героиню невидимой и способной летать, но и одаривает её новой, ведьминой красотой.

В эпилоге романа этот падший ангел предстаёт перед нами в новом обличии: «Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна изменила и его лицо. Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазие оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и черные, а лицо белое и холодное. Теперь Азазелло летел в своем настоящем виде, как демон безводной пустыни, демон-убийца».

Гелла является членом свиты Воланда, женщиной-вампиром: «Служанку мою Геллу рекомендую. Расторопна, понятлива и нет такой услуги, которую она не сумела бы оказать». Имя «Гелла» Булгаков почерпнул из статьи «Чародейство» Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона, где отмечалось, что на Лесбосе этим именем называли безвременно погибших девушек, после смерти ставших вампирами.

Зеленоглазая красавица Гелла свободно перемещается по воздуху, тем самым обретая сходство и с ведьмой. Характерные черты поведения вампиров - щелканье зубами и причмокивание Булгаков, возможно, позаимствовал из повести А.К. Толстого «Упырь». Там девушка-вампир поцелуем обращает в вампира своего возлюбленного - отсюда, очевидно, роковой для Варенухи поцелуй Геллы.

Гелла, единственная из свиты Воланда, отсутствует в сцене последнего полета. «Третья жена писателя считала, что это - результат незавершенности работы над «Мастером Маргаритой». Скорее всего, Булгаков сознательно убрал её как самого младшего члена свиты, исполняющего только вспомогательные функции и в театре Варьете, и в Нехорошей квартире, и на Великом балу у сатаны. Вампиры - это традиционно низший разряд нечистой силы. К тому же Гелле не в кого было бы превращаться в последнем полёте - когда ночь «разоблачила все обманы», она могла только снова стать мёртвой девушкой.

Сам повелитель сил Тьмы в образе иностранца Воланда объявляется в Москве в сопровождении своей верной свиты: кота Бегемота, Коровьева-Фагота, Азазелло и вампирши Геллы.

Основная троица является группой ключевых персонажей в романе «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова, а по совместительству яркими и загадочными личностями со своими оригинальными способностями и уникальными талантами. Все три персонажа играют в романе роль шутов и фигляров, их призвание - организация и демонстрация эпатажных и шокирующих московское общество выходок и шоу, а на самом деле раскрытие человеческих слабостей и пороков.

Характеристики героев свиты

Первый шут и любимчик Воланда это харизматичный и веселый проказник кот Бегемот. В книге Еноха из Ветхого Завета Бегемотом называют морское чудовище, беса, имеющего слоновью голову и клыки, человеческие руки, массивное тело с короткими ножками и маленьким хвостиком как у обыкновенного бегемота (отсюда и имя). У Булгакова морское чудовище превратилось в кота-оборотня, а его прототипом в реальной жизни был любимое домашнее животное писателя - огромный серый котяра по имени Флюшка. В романе кот Бегемот тоже имеет довольно внушительные размеры, однако цвет его шерсти - черный, все таки он представитель нечистой силы.

В романе кот Бегемот, как заправский шут гороховый в основном дурачится и шутит, устрашает жителей Москвы своими гигантскими размерами, разговаривает как человек и ходит на задних лапах, любит попить водочки или пива, курит сигареты. Он жутко обаятелен, любит поговорить, жуткий хвастун и наглец. Может выглядеть как человек с «кошачьей физиономией». Почти всегда действует-злодействует, безобразничает и выполняет поручения Воланда с участием своего неразлучного напарника Коровьева. На самом деле кот это демон на службе у дьявола, который на балу скинув с себя личину кота, превращается в худенького юношу пажа - «лучшего шута, существовавшего в мире».

Коровьев по прозвищу Фагот - верный помощник и напарник по шалостям кота Бегемота. Имеет сомнительную репутацию и является как он сам заявляет «черт знает кем»: магом, бывшим регентом, чародеем и иностранным переводчиком. Он самый старший черт из всех демонов, находящихся в услужении Сатаны, готовый всегда выполнить его указания. В былые времена он неудачно пошутил на тему света и тьмы, и был обречен стать вечным шутом в драных цирковых лохмотьях с мерзкими манерами кривляки.

Имеет очень высокий рост и худощавую фигуру, неприятную глумливую физиономию с усишками как куриные перья, носит клетчатый костюм, жокейскую шапочку и треснутое пенсне. Выглядит очень неопрятно и неряшливо, производит впечатление гадкого и мерзкого шута и кривляки. Везде и всюду неразлучен со своим напарником Бегемотом, вытворяя с ним различные непотребные вещи.

Азазелло - демон и помощник Воланда. В одной из книг Ветхого Завета упоминается падший ангел Азазель, обучивший мужчин владеть оружием, а женщинам показавший «блудливое искусство» раскрашивания лиц. Это человек с «разбойничьей рожей» небольшого роста, атлетического сложения, имеет рыжие волосы, бельмо на глазу и клык во рту, носит котелок и выполняет роль грубой силы. Он идеальный исполнитель, если требуется кого-то убить, побить или подстрелить. Это очень опасный тип, демон-убийца, который очень четко и организованно подходит к поставленным перед ним задачам. Женщин он не любит и не церемонится с ними, к своему хозяину относится с должным почтением и уважением.

Самый младший член свиты это вампирша Гелла, молодая ведьма с рыжими волосами и шрамом на всю шею. Вампиры во все времена считались низшими существами и поэтому её роль в свите Воланда второстепенна и незначительна.

Образ свиты в произведении

Свита Воланда, которая по сути представляет собой силы зла, на самом деле играет в романе довольно необычную роль. Обычно мы представляем что демоны и черти сбивают добропорядочных людей с пути истинного, соблазняя и искушая сладкими запретными плодами. Но в этом случае они выводят на чистую воду грешников скрывающихся под маской праведников, обнажают все скрытые пороки общества и наказывают (причем весьма своеобразно) тех, кто этого давно заслуживает.

Неслучайно, что почти все члены свиты представлены в комических образах, ведь чтобы не сойти с ума окончательно и снять то напряжение, которое испытывает читатель от трагических разрешений вопросов бытия и нагнетания негативных событий, доводящих до ужаса, можно только с помощью смеха и иронии.

Свита Воланда на протяжении многих веков занимается одним и тем же делом - жестко наказывает тех, кто недостоин света и покоя. Благодаря гениальному замыслу Булгакова они совсем не воспринимаются как абсолютное зло, ведь по мнению их хозяина Воланда без тьмы, не было бы и света.